U to vrijeme Bodhisattva-mahasattva Samantabhadra,
htijući još jednom naglasiti značenje [Buddhinih riječi],
izgovori slijedeće stihove:
Oni koji znati um svih Buddha,
Trebaju kontemplirati Buddha-mudrost;
Buddha-mudrost nema potpore,
Poput prostora kojeg ništa ne podupire.
Razne sklonosti osjetilnih bića
I sva vješta mudrost,
Sve ovisi o Buddha-mudrosti,
Dok Buddha-mudrost o ničem ne ovisi.
Oslobođenja svih šravaka,
Pratyekabuddha i Buddha,
Sva ovise o dharmadhatuu,
Dok dharmadhatu niti raste niti opada.
Isto tako Buddha-mudrost
Izvor je sve mudrosti,
Bez rasta i opadanja,
Nerođena i neiscrpna.
Kao što voda teče ispod zemlje,
Da pronađu ju oni koji za njom tragaju,
Bez misli, neograničeno,
Njena je moć prisutna u svih deset smjerova.
Isto tako Buddha-mudrost je
U umovima svih bića,
Oni koji ustrajno prakticiraju
Brzo će ostvariti svjetlost mudrosti.
Kao što naga ima četiri dragulja
Koji izvor su svih blaga,
Na tajnom mjestu
Nevidljivo običnim ljudima.
Isto tako četiri mudrosti Buddhe
Izvor su svih mudrosti;
Drugi ih ljudi ne mogu vidjeti,
S iznimkom velikih Bodhisattvi.
Kao što četiri dragulja u oceanu
Mogu upiti svu vodu,
Tako da ocean ne poplavi,
I ne raste niti opada.
Isto tako Buddha-mudrost
Prekida neobuzdanost i duhovna prianjanja,
Neizmjerna, bez granica,
Ona obgrljuje Buddhe i Bodhisattve.
Od nižih svjetova do najvišeg neba,
Kroz područja žudnje, oblika i bezobličja,
Sve ovisi o prostoru,
Dok prostor ne diskriminira.
Mudrosti šravaka,
Pratyekabuddha i Bodhisattvi,
Sve ovise o Buddha-mudrosti,
Dok Buddha-mudrost ne diskriminira.
U Himalayama postoji nadmoćni lijek
Pod imenom "beskrajni korijeni"
S kojim rastu korijeni, izdanci,
Listovi i svjetovi svih stabala.
Isto tako Buddha-mudrost
Narasta iz sjemena Tathagate;
Iz ostvarenja Probuđenja
Proizvodi Bodhisattva-prakse.
Kao što netko uzme suhu travu
I baci ju u vatru na kraju kalpe;
Kad čak i dijamanti buknu,
Travka ne može doli goriti.
Kalpe i zemlje u tri vremena,
I osjetilna bića u njima -
Prije ta travka ne bi izgorila,
Nego što Buddha ne bi znao sve njih.
Ima jedan vjetar po imenu "uništenje"
Koji može uništiti veliki svemir;
Ako ne spriječi ga drugi vjetar,
Uništio bi bezbrojne svjetove.
Isto tako vjetar velike mudrosti
Poništava obmane svih Bodhisattvi,
Dok drugi vješti vjetar
Uzrokuje da borave u stanju Tathagate.
Kao što velika sutra
Prostrana poput velikog svemira
Sadržana je u jednom atomu,
I isto tako u svim atomima.
Postoji mudra osoba koja,
Jasno to videći svojim pročišćenim očima,
Otvara atom i vadi sutru,
Bezgranično pomažući osjetilnim bićima.
Isto je tako Buddha-mudrost
U umovima svih osjetilnih bića;
Zagrnute lažnim mislima,
Oni nisu je svjesni, niti ju znaju.
Velika dobrota i samilost svih Buddha
Potiče ih da odbace lažne misli,
Tako da mudrost se ispolji,
Donoseći dobrobit svim Bodhisattvama.