Veliki zapovjedni brod Alandske ratne mornarice, najveća bojna galija onog vremena, imena Sonsyreya, ljuljala se na pučini otvorenog mora i čekala povoljan vjetar. Dok je vjetar koji je puhao bio dovoljan za pokretanje alandskih razarača, on je bio preslab da bi mogao pokrenuti krstarice i veliku galiju. Zato je Yakwy predložio Andraghonhu da se zaustave u ovoj zelenoj laguni, opskrbe se svježom vodom i namjernicama, a kad se podigne povoljni vjetar da nastave plovidbu prema divljim zemljama Tyhylanda postojbini tajnovitog i starog naroda Sychytha.
Nedaleko od te najveće galije, koju je ikada vrijeme zapamtilo i koja je ikada plovila tim čudnovatim zelenim morima, usidrene su dvije velike i brze alandske krstarice. Strašni i veoma brzi ratni brodovi koji nisu nikada prije bili u tim predivnim zelenim vodama Wulkanye nadomak obala divljih i tajnovitih zemalja. Svaku od krstarica okružila su dva alandska manja bojna broda razarača i po dva manja eskortna broda također opremljena, naoružana i spremna za boj na moru.
Iako im je namjena bila opskrba razarača i velikih krstarica, ti eskortni brodovi poduprijeti razaračima predstavljali su opasnu prijetnju i nikako ih se ne bi trebalo zanemariti u borbi. Alandski mornari sjedili su na palubi i odmarali se čekajući dolazak povoljnih vjetrova, a ratnici koji su bili ukrcani na brodove odmarali su se ispod paluba kako ne bi smetali mornarima u njihovim poslovima.
Admiral Yakwy nekolicini okupljenih generala pričao je da u ovim vodama žive veliki morski psi i divlje sabljarke koje ponekad dosežu nevjerojatnu dužinu rasta. Nedaleko od njih Andraghonh je osjetio silnu želju da se okupa u ovim toplim vodama, te brzo otpaše mač, skine odoru i skoči u more. Pljusak u vodu na trenutak zbuni Vitezove vjetra, ali ubrzo ih smiri Yakwyewa zapovijed mornarima: 'Odmah spustite čamac u vodu i osiguravajte Andraghonha!'
Pogledi Zumaha i Paske sretnu se, te se obojica polako stanu skidati i spremajući se da i oni skoče u vodu. Na zapovjednom mostu stari je Panđa mirno punio svoju lulu i nezadovoljan Andraghonovim skokom u vodu gunđajući mrmljao. Onda pak u trenutku kada je namjeravao pripaliti lulu ona mu ispadne, lice mu poprimi izgled iznenađenja. Odjednom on velikom brzinom, nevjerojatnom za njegove godine, dograbi velika koplja i stane se penjati na jarbol vičući iz sveg glasa: 'Neka me odnesu svi demoni i prokletstva Kayonas šume! Zumah, Paska ledenih vam vrhova Wyghene zar ste slijepi?! Ono čudovište pliva prema Shaganu, a on ga ne vidi!'
Sada na palubi nastane pravo komešanje i gužva. Tamna crna peraja sabljarke velikom se brzinom približavala Andraghonhu koji je mirno plivao ništa ne sluteći. Paska i Zumah odmah skoče u vodu s dugim alandskim bodežima i snažnim zamasima zaplivaju ne bi li presjekli velikoj ribi put do Andraghonha, mornari treskom puste čamac na vodu, a u njega poskače nekoliko Vitezova vjetra i stanu snažno veslati prema Shaganu.
Pukovnik Unakas velikom brzinom i začuđujućom spretnošću odmah se nađe pored pramčanog katapulta spreman pogoditi veliku sabljarku, čekajući povoljan trenutak. Admiral Yakwy uspio je snažnim glasom dozvati Shagana koji se na trenutak okrene, ugleda opasnost, izbjegne za nekoliko centimetara napad šiljastog nosa, ali ga udarac repa velike ribe izbaci van vode i ošamuti. Riba se okrene i spremi na novi napad, no, Panđa je već bio na najvišim katarkama jarbola i on hitne dva koplja prema sabljarki. Jedno koplje je pogodi nešto ispod leđne peraje, pa sabljarka iskoči iz vode, a taj trenutak čekao je Unakas koji je pogodi velikim katapultom.
More oko ribe stane se pjeniti crvenom pjenom krvi, a sada joj se već približe Zumah i Paska koji je stanu ubadati dugim alandkim bodežima. Ubrzo još jedan čamac s alandskim mornarima dopliva do njih, te sabljarku koja je već bila u smrtnoj agoniji, stanu alandski mornari udarati veslima i kopljima. Čamci su se približavali i s ostalih brodova, a Vitezovi vjetra Gayuma, Tonyno, Nyksys i Wowoka uspjeli su Shagana povući u čamac.
Alandski mornari potpuno okruže veliku ribu nanoseći joj sve više smrtnih ubodnih rana, te nakon desetak minuta riba više nije pokazivala znakove života. Shagana su za to vrijeme izvukli na palubu galije gdje ga je Panđa čim je ovaj došao malo k sebi dočekao bujicom prijekora: 'Dječače budalasti! Što to Tebi sve padne na pamet! Sto puta sam Ti rekao da ne juriš ispred mene i svojih ratnika, a sada, neka sam proklet, izazivaš i čudovišta iz ovih vražjih mora! On bi se kupao, oooo, ljudi moji što mu sve ne padne napamet!'
Andraghonh se stane brisati ručnikom i smijati: 'Trebam li možda pitati tko je prvi pogodio ribu, Unakas?' Pukovnik Unakas odmahne glavom i pokaže na Panđu. Shagan se opet nasmije dok ga ranarnik prisili da sjedne kako bi mu pregledao modricu koja je ostala nakon udarca repa velike ribe. Yakwy sada kroz smijeh stane hvaliti Panđu: 'Stalno nas gnjavi da ga bole leđa, a da si ga Andraghonhe samo vidio kako se brzo popeo na jarbol i da si ga samo čuo kako se derao. Mislim da je i samu sabljarku zbunio.'
Andraghonh kroz smijeh prihvati šalu na račun staroga Panđe koji je još uvijek bio uzbuđen: 'Ma, nisam ni sumnjao, a večeras prvi tanjur ribe ide njemu!' Panđa se sada nakostriješi i prstom zaprijeti: 'Idite svi vi žutokljunci lijepo do đavola! To čudovište ja ni mrtav ne jedem! Mandan, Taureg uzmite strijele i idete sa mnom u lov u ovu šumu! Panđa će sebi lijepo uloviti neku pernatu divljač, a vi sami uživajte u mesu ovog čudovišta. Zumah daj čamac i mornare za veslanje, ja sigurno ne plivam do obale kao ovaj budalasti dječak!' Palubom se zaori smijeh, a stari se Panđa i sam počne smijati sretan što se ipak sve ovako završilo.