VLADIMIR DEVIDE
IN MEMORIAM
(3. svibnja 1925. – 22. kolovoza 2010.)
Suvremeno doba suštinski determiniraju i mnogovrsni procesi planetarne polilogizacije.
Fenomenologija polilogije podrazumjeva susretanje, upoznavanje i prožimanje različitih duhovnih tradicija, svjetonazora i kultura.
Druga polovina 20. i prva polovina 21. stoljeća karakterizirana je multipliciranjem i intenziviranjem različitih modusa polilogizacije.
Krucijalni faktor te procesualnosti su i duhovne osobnosti u različitim tradicijama i kulturama koje su većim dijelom i nositelji duha polilogizacije.
U našoj kulturi to su nedvojbeno dvije izuzetne ličnosti koje su svojim djelom i životom oplemenile planetarno bivstvovanje na ovim prostorima i mnogo šire.
Izuzetno je značajno istaknuti da to nisu bili samo vrsni stručnjaci na svom znanstvenom području, već i osobe koji su svojim duhovnim životom istinski živjeli ono što su naučavali.
To su Čedomir Veljačić na području indologije i Vladimir Devide na području japanologije.
Oni su bili vrhunski promotori/medijatori polilogizacije – jedan u duhu teravadskog hinayanskog budhizma, drugi duha zen-budhizma u modusu haijinstva (haiku pjesnikovanja).
Njihovo znanstveno djelo, cjelina opusa, integralni je dio njihova svjetonazora, života i duhovnog iskustva.
Po tome su i jedinstveni u suvremenoj hrvatskoj kulturi.
Vladimir Devide, vrhunski znanstvenik, matematičar i pedagog, vjerovatno je došao u dodir s japanskom kulturom i prije prvog boravka u Japanu (1961-1963), ali je tek na izvoru osjetio duboki nagovor koji će ga odvesti u duhovni zagrljaj zen tradicije i haiku pjesnikovanja.
Taj intimni prostor vlastite duhovnosti rastao je najprije kroz znanstveni interes a zatim evoluirao i u osobni poetski izraz.
Japanološke studije ispreplele su se s haijinstvom – kao kod Veljačića filozofsko istraživanje budhizma s osobnim iskustvom isposništva.
Devideu je 1983. dodijeljeno carsko odlikovanje Kun-san-to Zurihosho („Orden svetoga blaga trećega stupnja“) za zasluge promicanja japanske kulture u svijetu; 1991. postao je član „Haiku International Association“ u Japanu; od 2000. godine bio je član i savjetnik „World Haiku Association“; uvršten je u gotovo sve svijetske haiku antologije, dobio je dvadesetak prestižnih nagrada na međunarodnim haiku natječajima.
1970. objavio je prvi tekst o japanskoj haiku poeziji i do 2006. i monografije „Japan“ objavio preko 300 radova iz japanologije u svjetskim časopisima i objavio 16 knjiga iz japanologije i haiku književnosti, da nabrojimo neke od njih:
„Bijeli cvijet“(1994), „Antidnevnik prisjećanja2(1995), Trenutak/The Moment“(1997), Haibuni, riječ i slika“(1997...)
Ni izuzetan opus ne govori dostatno o ogromnom značenju Vladimira Devidea i dignitetu onog poliloškog.
Devide je bio prvi koji je sustavno znanstveno uveo japanologiju u naš kulturni prostor i unutar toga artikuliranje i promicanje vrijednosti i značenja haiku poezije.
Kao nestor naše haiku literature on je vodio dugogodišnju tešku ali uspješnu borbu za priznavanje haiku stvaralaštva u hrvatskoj književnosti.
Dao joj je i adekvatni znanstveni discours i potaknuo teoretičare književnosti da ozbiljno prihvaćaju i znanstveno artikuliraju svjetsku i hrvatsku haiku književnost.
Poslije njegova doprinosa ništa više nije bilo kao prije.
Haiku je prihvaćen i ukorijenjen u temelje suvremene hrvatske književnosti i poezije.
Ali Devide je bio i izuzetan haiku pjesnik.
Pokušati ću to u duhu zen haiku senzibiliteta i „iskazati“ na tragu drevne japanske haiku tradicije.
Vođen istinskim makoto „osjećajem“, emphatijom i čistotom viđenja onog viđenog, on je zapisao mnogo haiku trostiha, tako i jedan:
„U svakom oku/djeteta zrcale se/dva oka psića“
Haiku se ne „interpretira“, Devide je to iz pedagoških razloga morao raditi jer je to bilo veoma potrebno.
Poput Dubravka Ivančana, našeg prvog haiku pjesnika,
i Devide haiku senzibilizira skrivenu „simbiotičnost“ svijeta djeteta/svijeta prirode. Jedan se u drugom „odražava“ u potvrđuje trenutkom punine u duši haiku pjesnika.
I sabi jednostavnost/skromnost sakralizira sićušnost i jedinstvenost bića koje ima svoju mjeru i do(put) u svojoj naravnoj datosti:
„Sićušan pauk/na beskrajnom putu/ide preko lista“
Wabi začudnost/thaumazičnost nakazuje stapanje bića koje oblikom zazivlje ono božansko i živi unutarnjom istinom/ljepotom u duhovnom/duhovno u naravnom:
„Gle, djetelina!/Sklopila je latice:/moli se Bogu“
Sve je blisko svemu u kuyu prijateljevanju svega bližeg i dalekog. Svako biće u haijinskom susretanju diše tom unutarnjom ljepotom koja se glasa i kroz skrivenu kiyo „riječ“, i kroz „sliku“ koja treperi u haiku trenutku duše:
„Grm jorgovana./Čavrljanje vrabaca/zaključuje dan“
„Roj komaraca/lebdi, kruži, zuji/i hrli nikamo“
Senryu „duhovitost“ prisutna je i u Devideovom pjesnikovanju. Ona je nenametljivo neprimjetna:
„I na radni dan/u raskošnoj odjeći/zlatno-crni bumbar“
Haijinstvo Devidea kruna je njegovih japanoloških studija.
U svojoj izuzetnoj skromnosti nikada nije japanologiju stavljao i u prvi plan, niti svoje haiku pjesnikovanje.
Ali se svim snagama borio za dignitet haiku književnosti u kontekstu svjetske i hrvatske književnosti.
Posebno je analizirao osobitost i bogati potencijal hrvatskoga jezika za kazivanje duha haiku izraza.
I potvrdio narav jezika vrlo bliskog japanskom senzibilitetu i duhovnom kazivanju. To je još jedan razlog da su naši haiku pjesnici među vodećima u svijetu.
Posljednjih godina kritički se osvrtao na bujanje „divljega haiku“ koji se udaljava od klasičnog kanona haiku poezije.
Osobno je poticao mnoge pjesnike da se okušaju u haiku „formi“. Posebno je značajan i njegov dugogodišnji rad s djecom u promicanju dječjeg haiku stvaralaštva.
Bio je voditelj i podrška međunarodnim haiku susretima i druženjima u Hrvatskoj.
Ne može se dostatno i dovoljno procijeniti njegov središnji i vodeći položaj u stasanju hrvatske haiku književnosti.
Ali sjećati ćemo se njega i kao izuzetnog haijina koji je u domovini jednog Bashoa bio jedan od najcenjenijih i najpriznatijih Zapadnjaka time što je živio i stvarao u duhu haiku zen duhovnosti.
Svaka recentna haiku studija ne može zaobići tu primogenituru Vladimira Devidea u ovom dijelu svijeta.
Duboko je bio uvjeren u „misiju“ haiku poezije u današnjem svijetu i u veliko značenje haiku književnosti u svijetu i u hrvatskoj kulturi in toto.
Nije samo ITOEN „pokazatelj“ mjesta hrvatskog haiku u svijetu. Generacije hrvatskih haiku pjesnika na međunarodnim haiku natječajima dobivaju prestižne nagrade i priznanja a velikim dijelom za njihov ugled zaslužan je i Vladimir Devide.
Od Dubravka Ivančana, Tonči Petrasova Marovića, samoborske grupe „Katarza“, preko Devidea do danas, tka se živa nit planetarno prezentnog hrvatskog haiku.
U njoj su i naši riječki haiku pjesnici, pjesnici s ovog područja, i oni koji pišu na čakavštini.
Svi će se oni zahvalno sjećati dragog i poštovanog Učitelja i biti dostojno na putu istinskog haijinstva.
Na kraju, „završimo“ s jednim od najpoznatijih Devideovih haiku:
„Tamo iz magle/izlaze ljudi/izdišuć maglu.“
Uz duboko štovanje i zahvalnost, u Rijeci, na prvi dan Jeseni, 2010. godine
dr. sc. Jadran Zalokar