Da se razumijemo, ekipi koja je prebojila vojničke šinjele ružičastim tonovima ljubavi i nježnosti i spojila vojnu odoru sa štiklama, a onda se nonšalantno skinula u gaće da pokaže svijetu da smo ispod svih i moda i uniformi svi isti, svijet bi trebao odati priznanje.
Ali znamo da ne bude uvijek tako, pa su i to predvidjeli i lijepo s ružom u dupetu pokazali da zbog ruže ničije govno neće zamirisati, i ipak zadržali barem gaće ("vatrootporne"...😂), ali te gaće meni sugeriraju da ćemo svi završiti s gaćama na štapu, ako vojnici nastave prekrajati svijet, jer, lijepo su i sami rekli: "U nijednom ratu nema pobjednika i na Eurosongu nema gubitnika".
A ovo rusko slovo Щ je slojevitije nego što se čini na prvi pogled. Prvo, nepogrešivo adresira poruku "letovaca", a onda nas prijevodom na ŠČ povezuje s svima uključenima, jer nas se sviju tiče. Iako se to ne može prevesti kao složeno slovo kako je u Ruskom jeziku, nego samo kao dva suglasnika ipak se ta dva slova guraju jedno kraj ddrugoga u mnogim našim riječima.
Pa da vidimo crno na bijelome:
Mjesto i općina u Hrvatskoj - Ščitarjevo
Stanje - iščekivanje
Glagoli - ščepati, iščupati,
Prilog s čim se u narodu često izgovara - ščim
Prezime - Biščan
I tako dalje...vi nastavite niz ako vam se da.