Odigraj "Tarot DA/NE"

Kalendar događanja

Član iris

Upisao:

iris

OBJAVLJENO:

PROČITANO

729

PUTA

OD 14.01.2018.

Tko je prvi preveo Goetheova 'Fausta' na engleski?

U pitanju je prijevod u stihu, ali s nekim prepričanim dijelovima, pa je naizgled nedovršen.
Kultura 

preuzeto sa: www.vecernji.hr

JEDAN VELIKAN PREVEO DRUGOG?
Tko je prvi preveo Goetheova 'Fausta' na engleski?
U povodu 200. obljetnice prvog izlaženja jednog od najvećih djela europske književnosti, prvog toma "Fausta" Johanna Wolfganga Goethea (1808., drugi dio 1832.) u SAD-u je tiskan djelomični prijevod na engleski toga velikog djela, koji je – bez potpisa prevoditelja – izvorno objavljen u Londonu 1821. U pitanju je prijevod u stihu, ali s nekim prepričanim dijelovima, pa je naizgled nedovršen.

U akademskim krugovima zakuhala se velika debata zbog tvrdnje da je autor tog prijevoda slavni pjesnik Samuel Taylor Coleridge, autor "Kublai Khana" i "Starog mornara". Naime, Coleridge je bio priličan germanofil, uspješno je prevodio Friedricha Schillera na engleski, a prijateljimaa je govorio o svojem oduševljenju Goetheom i želji da ga prevede na engleski. Štoviše, zabilježeno je da mu je John Murray – izdavač kod kojeg je i Byron objavljivao – platio 100 funti, tada golemi novac, za prevođenje "Fausta", ali su povijesničari književnosti dosad smatrali da je Coleridge odustao od tog zadatka.

Tezu o Coleridgeovu autorstvu prijevoda zastupaju američki profesori književnosti Frederick Burwick i James C. McKusick, koji tvrde da su stilometrijom – softverskom analizom teksta koji uočava načine izražavanja karakteristične za nekog pisca – došli do zaključka da je taj prijevod Coleridgeov.

Njihovu tvrdnju žestoko su osporila trojica uglednih britanskih akademika, koji u eseju od 35 stranica negiraju da su navedeni dokazi dostatni da bi se autorstvo prijevoda pripisalo velikome engleskom pjesniku. No, Burwick i McKusick od svojih tvrdnji ne odustaju, a neki dobri poznavatelji prilika ističu da se William St. Clair, najglasniji od trojice "nijekača", osobno poznaje s obojicom američkih profesora.

Bez čvrstih dokaza, kao što bi npr. bio rukopis engleskog "Fausta" ispisan Coleridgeovom rukom, teško je odrediti je li on zbilja autor tog prijevoda. Sasvim sigurno to nije nemoguće – a Burwick i McKusick smatraju da i stil prijevoda itekako ide u prilog toj tvrdnji – dok su Englezi žestoko protiv takve teze. Možda vrijeme pokaže tko je u pravu...

(M.Fan)
Pregled najnovijih komentara Osobne stranice svih članova kluba
MAGIFON - temeljit uvid u Vašu sudbinu

DUHOVNOST U SIJEČNJU...

SIJEČANJ...

ASTROLOGIJA, NUMEROLOGIJA I OSTALO

BRZI CHAT

  • Član bglavacbglavac

    Dobro jutro dragi magicusi! Ovu subotu bilo bi lijepo i dobro da provedemo u prirodi, a ne u šopingu. Lp

    25.01.2025. 06:30h
  • Član iridairida

    dobro jutro magicusi, opet nam je malo došla zima, kod mene padaju krpe snijega...:-)

    10.01.2025. 08:44h
  • Član iridairida

    dragi moji, nadam se da vam je ova godina dobro krenula, ja imam prvi smrtni slučaj u široj obitelji ove godine...

    08.01.2025. 13:41h
  • Član iridairida

    Sretna Nova godina Magicusi...:-)

    01.01.2025. 11:22h
  • Član iridairida

    Hvala 2024 godini, od 2025 godine očekujemo više...:-)

    31.12.2024. 15:45h
  • Član bglavacbglavac

    Sretan ii blagoslovljen Božić dragi ljudi Lp

    25.12.2024. 08:44h
  • Član iridairida

    Sretan Božić svim ljudima dobre volje!

    25.12.2024. 08:01h
Cijeli Chat

TAROT I OSTALE METODE

MAGIJA

MAGAZIN

Magicusov besplatni S O S tel. 'SLUŠAMO VAS' za osobe treće dobiMAGIFON - temeljit uvid u Vašu sudbinuPitajte Tarot, besplatni odgovori DA/NEPitaj I ChingAnđeliProricanje runamaSudbinske karte, ciganiceOstvarenje željaLenormand karteLjubavne poruke

OGLASI

Harša knjigeDamanhurSpirit of TaraIndigo svijetPranic HealingSharkUdruga magicusUdruga leptirićiInfo izlog

Jeste li propustili aktivacijsku e-mail poruku?

Javite nam se na info@magicus.info