TIBETANSKI BOZANSKI LUDAK
MOLITVA DOBRIH ZEL.J A
Neka ovaj zivotopis, sunce samilosne dobrote, legenda o Kungi Legpi iz davnine,
Svecu uzvisenog porekla, znalcu Istine.
donese tu radost da postanemo sa lamom prisni.
Posto bogovi nad nama postaju srecni slušajuci ovu
povest, neka udovolje svakoj našoj zelji i zadovoljstvu.
Posto zmije ispod nas usreeuje da je cuju, neka nam podare kisu kad joj je vreme.
Posto d emone-cuvare ove planete usrecuje da je
slušau,
neka omoguce brzo ispunjenje nasih teznji. Posto ceo svet postaje srecan slušaaajuci je,
neka nam zetve uvek budu bogate, a stoka se
umnozava.
Posto se zlobni duhovi razneže slušajuCi je , neka sve nase nevolje i teškoce nestanu.
Ako progovori naša pozuda dok je citamo,
neka uzivamo naklonost privlacnih devojaka.
Ako poraste nas mladalacki ponos dok je citamo, neka uzivamo kao rogati jarci u snazi svojih glavica.
Ako se starice razaloste CitajuCi ovo,
neka nadu uzitak u sadjenju dobre rotkve. Ako se mladi momci uzbude Ci.tajuCi ovo,
neka slobodno udlovolje pruhtevima svojih srca.
Ako je usled slušanja ove povesti ljudski jad
ublazen,
neka sva bica Triju Svetova bud1t srecna.
Ak o krajnji cilj bude postignut samim njenim
cuvenjem,
neka sva bica postiqnu Prosvetlenje
- K AKO JE DRUKPA KUNLEJ POSTAO ASKETA SKITNICA I KAKO JE OSLOBODIO PLEMENITU SUMCOKMU IZ OKEANA PATNJI
Klanjamo se pred stopama Kunge Legpe,
Posednika lulca i strele koji ubijaju Deset Neprijatelja, Gospodara lovackog psa koji ubija teznju ka dvojakosti i Nosioca štita ljubavne dobrote, samilosti i strpljenja.
Naldjorpa Drukpa Kunlej potice iz veoma slavne porodice i duhovne loze. Nekada je u Budističoj Indiji bilo mnogo velikih duhovnih ucitelja na celu sa Naropom. Naropa je resio da se ponovo rodi u Sneznoj Zemlji da bi tamo sirio ucenje koje objasnjava uzrak i cilj ljudskog zivola. U toj zemlji Bodisatve Padmapani 1 , onog sto ima beli lotos u ruci, blizu Jagjala, u istocnom Cangu, iza prelaza Planinski demon potpunog zadovoljenja, u mestu Njangto Saral nalazio se veliki nomadski logor. U njemu
je ziveo covek po imenu Zurpo Cape iz porodice Gja sa svojom zenom Maza Darkji. Naropa je ušao u maternicu Maze Darkji i rodio se kao najmladi od njenih sinova, kojima je svima bilo suđeno da po stanu ponos svoje zemlje. Ovaj posebno obdaren i, najmladi, dobio je ime Bez premca, Sunce Snezne Zemlje. Gospodar Istine. Gospodar Bica Palden Drukpa Rimpoce.
Palden Drukpa Rimpoce rodio se u zenskoj Godini Gvozdene Zmije treceg ciklusa godine Carskog Bika2 (1161 n.e.) Njegov stariji brat Sin Lhabuma rodio je ucitelja Bontaka, a ovaj Dordze Lingpu Senge Seraba i istaknutog svetovnjaka Sen ge Rincena. Senge Rincen rndio je Velikog Trinaestog u Red u Senge Gjalpna, ovaj .Jamjanga Kungu Sengea koji je rndio Ucitelja Istine eraha Sengea
i emanaciju BodiSatve Inteligencije Jese Rincena. Jese Rineen irodio je emanaciju Gospodara nad Taj nam.a Namkha Palzanga, emanaciju Bodisatve Sa milosti Seraba Zangpoa i Pratioca Dordze Gjalpoa. Dordze Gjalpo rodio je Zvanian:iJka Ri:ncen Zangpoa. Taj Rincen Zangpo, potomak ove p1emenite loze, Mo je muz Gonmokji. Njima se u godini Drvene
Svinje osmog ciiklusa (1455 n.e.) rodio Ucitelj Is tine Kunga Legpai Zangpo.
Ucitelj Istine Kunga Legpa bio je izuzelmo plemenit. Savrseno se sećao svog prethodnog zivota, podražavao je Naldjorpe u meditaciji, upražnjavao vezbe disanja, a joga ga je potpuno osvojila. Ti znaci izazvali su veru u njegovo j porodici i medu
»Ako ne razumes duh Bude,
kakva vajda sto sledis slovo Zakona? Bez naukovanja kod pravog ucitelja sta ti vrede veliki dar i pamet?
Nesposoban da volis sva bića kao svoju decu, sta ocekujes od svečane molitve i rituala?
Ne znajuci ni jednu stavku Triju Zakletvi 5,
sta zauzvrat dobijas krsenjem svih? Ne shvativsi da je Buda unutar tebe, zar napolju trazis istinu?
Slab da se odas prirodnoj meditaciji,
sta mislis da postignes silnim razmisljanjem?
Ako nisi u stanju da prema godišnjem dobu i danu
pobožnim ljudima. Sa tri godine, on je sa lakoćom Citao. Kada je odrastao njegovog oca su ubili na
ko si ti do smusena i zbrkana budala?
podesis zivot,
porodicnom imanju i on se, razocaran u svet, po svećuje religioznom zivotu. Napustivsi dom, poro dicu ,i zavicaj, kao da to nije nista do prasina ispod njegovih nogu, poozio je zakletve svetovnjaka ucenika kod lame Nandjing Coje. Kasnije ga je zaire
Ako bljesak prosvetlenja ne uhvatis osećanjem,
sta mazes naci postupnim izučavanjem?
Ziveci od pozajmljene energije, rasipajuci zivot, ko ce u buducnosti da isplati tvoje dugove?
Noseci oskudnu i grubu odeću i u veCitoj
dio i kao monaha lama Jekjah Rabpa iz Zalua. Ka luder Sonam Cakpa naucio ga je ezoterickim tantrama iz tajne tradicije mantri, dok je kod Lotoso
sta trpljenjem hladnih paklova dobija
Ko pokušava da uspe bez tacnog
neudobnosti, asketa u
ovom zivotu?
vih Stopa Paldena Drugpe Rimpocea, utemeljivaca ovoga reda, i Gjalvonga Je nauCio savrSeinu ddktri nu Drukpa tradicije, zasnovanoj na tri tajna ucenja. Kod mudraca Latsuna Cempo i ostalih iz Lotosovih Stopa koji su meditativno poiman je nadopunjavali dijaleiktiokim umecem, slušao je i usvojio nauk citave doktrine i shvatio unutarnje znacenje Cetiri posvecenja i osnazenja • Osim toga, odlazio
je da usvoji tajna blaga posvecenja, pravila i savete od mnogih dirugih lama.
Sjedinivsi znacenja svih usmenih u putstava ko ja je primio, pronašao je kljuc za ostvarenje svega :
»Biti paZljiv! Cuvati svoj duh!« Kada je to razumeo, on je kLpu Bude prineo svoje haljine i kao prosjak lutao kuda je hteo, napustivsi redovnu jogu i meditaciju. Svoja shvatanja izrazio je ovim stihovima :
uputstva
slican je mravu sto se penje uz peseani breg i nista
ne postize.
Prikupljati uputstva, a prezirati meditaciju nad
prirodom svoga uma isto je sto i skapavati ud gladi kraj pune ostave.
Mudrac koji od bija da pise ili poučava
beskoristan je kao i dragulj u glavi zmijskog kralja. Budala koja nista ne zna, pa ipak nepresatno brblja samo razglašava svoje neznanje svima.
Kada shvatis sustinu Ucenja, praktikuj ga!"
Kada mu je bilo dvadeset pet godina Kunga Legpa je ovladao i svetovnim i spirituainim umecima. Usavrsio se u vestinama pra-nauke, menjanju oblicja i Vrsenju magija. Kada je otisao da poseti majku u Ralungu, ona nije videla njegov napredak vec ga je ocenila po spoljnjem ponasanju.
,,Tebi je vreme da tacno znas ko si«, prekorevala ga je. »Ako si resio da se posvetis religiji, moras stalno delati za dobro drugih. Ako nameravas da budes svetovni domacin tada treba da se oženiš onom koja ce tvojoj staroj majci pomagati u kuci.«
Kako je Naldjorpom uvek rukovodio njegov instinkt i zakletva da svoj vid, sluh, um i svoju osecajnost posveti drugima na religioznom putu, on je znao da je došao da pokaze svoju ludu, a pri tome samilosnu mudrost. Zato odgovori majci: »Ako bas zelis da imas snahu, idem odmah da ti dovedem jednu.••
Otisao je na trg i pronasao nek u stogodišnj u vesticu. Imala je belu kosu, upale plave oci, u glavi joj nije preostao ni jedan zub i uz to je jos bila savijena do pojasa. »Hej, babo !« obratio joj se. »Danas ces biti moja nevesta. Hajde sa mnom.«
Baba nije mogla ni da se pomakne, te ju je Kunlej natovario na leda i odneo majcinoj kuci.
,,O, majko, majko !" dozivao ju j e. »Zelela si da nadem zenu i jednu sam, evo, upravo doneo kuci l«
»Ako je to najbolja koju si u stanju da izaberes, zaboravi zenidbu«, jadikovala je majka. »Vrati je tamo odaikle si j e uzeo ili ces se sam o njoj starati. Posao takve snahe ja cu bolje da obavljam.«
,,u redu", pomirljivo ce Kunlej. »Akoti mozes da vrsis sav posao koji bi ona vrs!la, odnecu je nazad.« I on je vratio staricu na trg.
U blizini je ziveo cuveni opat Ngavong Cogjal, inkarnacija Avalokitesvare, kao skroman i svet čovek koji je predano upraznjavao Stvaralacke i Savrsene stpene meditacije. Kada se nije molio. on je razmisljao
,,Kuca koja pripada Kungi Legpi i njegovoj majci zahteva popravku. Svaki svetovni poklonik treba da ima malo svetiliste. Osim toga, potreban je i nužnik ; ali gde da se izgradi ? Istocna strana kuće za to nije podesna. Južna strana je jos manje. Zapadna je slamiste, a severna je zaposednuta od zlih duhova.
Dok je NgavQng Cogjal razmisljao o tome, Drugpa Kunlej se vratio sa trga. Majka ga je docekala ovakvim prekorom : »Dobar sin bi morao da bude kao Ngavong Cogjal. Pogleda j kako on sluzi kaluderima, uzvraća roditeljima njihovu dobrotu, dela za dobro svih bica, a sam ostaje duhovno cist. On je istinstki sluga ovog naroda.«
»Pa ipak tvoj Ngavong Cogjal ne moze da se resi čak ni gde da sagradi nužnik l«, nasmejao se lama.
Te noci Drukpa Kunlej je uzeo SVoj pokrivac i otifao da legne u majcin krevet.
- ·Sta hoces?" upitala ga je majka.
»Ti si jutros rekla da ces vrsiti dužnosti moje žene, zar ne?« odvratio je on.
»Ti bestidni stvore!« povika ona. »Rekla sam da cu umesto nje raditi kucne poslove. Sada prestani sa glupostima. Odlazi u svoj krevet !«
»Sada je kasno. Morala si jutros da kazes sta si zaista mislila«. govorio je lama liježući kraj nje u postelju. ""Vodicemo ljubav.«
»Ućuti i gubi se, ti bednice!« klela ga je ona.
»Zabolelo me je koleno i ne mogu da ustanem " bio je uporan. »Pametnije ti je da popustis.«
»Posto ti ne znas za sramotu,,, rekla mu je,
»drugi ljudi znaju. Zamisli ogovaranja ,,,
»Ako se plasis ogovaranja, to mozemo zadržati kao nasu tajnu«, obećavao joj je on.
Najzad, nemocna da ga odvrati, ona mu je ovo kazala : »Ne moras da me slusas. ali nemoj govoriti dnugima. Nije uzalud rečeno : da bi prodao svoje telo nije ti potreban svodnik, da shvatis neku sliku nije ti potreban n0kat, niti da izgubis vrlinu asura i meditaci ja na Suncu. Kada to znas, cini sto si naumio!«
Ove reci usle SU u lamine usi kao voda u ključalo maslo i on je ustao i ostavio je na miru.
Sutradan, ujutru, otišao je na trg i povikao :
»Hej, narode! slusaj ovo: ako si uporan mozes obljubiti i svoju rodenu majku !" Kada je tako sablaznuo masu, on se udaljio. Time sto je odao majcinu tajnu, njene slabosti su bile unistene, gresi okajani i sve nevolje i napasti odagnati od nje. Ona ce doziveti duboku starost od sto trideset godina.
Ubrzo nakon ovog dogadaja on je izjavjo majci da ide u Lasu i da ce od sada ziveti zivotom Naldjorpe.
Tako je Znalac Istine, Gospodar Bića, Kunga Legipa otputovao u Lasu kao lutajuCi Naldjorpa. Na glavnom trgu prestonice zatekao je toliko ljudi koliko na nocnom nebu ima zvezda. Nasli su se tu Indusi, Kinezi, Nevari, Ladaeani i Tibetanci iz se vernih gorja, kao i narod iz Kama, Mongolije, Cen tralnog Tibeta, Canga, Dakpoa, Kongpoa, s one stra ne Himalaja i predstavnici svake doline u zemlji. Nomadi, stočari, lame, kaluderi, kaluderice, Naldjorpe, svestenici, trgovci i hodocasnici; svi oni su se stekli u Svetom Gradu.
,,Cujte me svj !« povtkao je lama. ,,Ja sam Drukpa Kunlej iz Ralunga. Bez predrasuda sam i došao sam danas da vas sve izbavim. Recite samo gde da nađem najbolji čang i najlepsu zenu !«
Kroz zapanjenu gomilu prostrujao je sapat:
,,Qvaj ludak tvrdi da je dosao radi spasenja svih, a zatim pita gde da nade čang i zenu ! Kakav je to vid poboznosti? Zar ne bi trebalo da se raspituje ko su ovde prve lame, u kom manastiru se najviše mole i gde religija cveta ? Nema taj sličnih pitanja. To je, izgleda, neki bludni vernik koji na Točak Istine češće vezuje devojke nego demone!«
u gomili se nalazio i čovek bele koze, čađavog lica, glave nalik kovačkom čekiću, ukocenih i bulja vih ociju, usana kao ovčija creva, isturenog cela i vrata tankog i kosmatog kao konjski rep. On je dobacio lami: ,,Tj idiote ! Mozes nam reci da si čovek, ali sigurno je da nemas svoje kuce. Mozes se nazivati pticom, ali nemas svog mesta na grani. Mozes se pretvarati i da si jelen, ali nemas svoje sume. Mozes se zvati zver, alj nemas svoju jazbinu. Mozes se nazvati kaluderom, ali si bez manastira. Nazoves
li se larrnom, nemas prestola. Ti dosadni, uobrazeni prosjace! Dainju trebis vaši, a nocu se opijas i otimas ljudima žene kako bi se njima zadovoljavao. Ti nisi sveti čovek. Da to jesi, imao bi duhovnu lozu. Hajde, reci nam o svom duhovnom poreklu !«
»Ti, ludi psu ! Sedi tu i budi miram !« povikao je Kunlej na njega i obratio se narodu. »Hoćete da znate o mom poreklu i rodenju ? Hocete da znate moju duhovnu lozu ? Slusajte onda l«
»Loza ove skitnice svuda je znana, jer potice od Nosioca Vatre !
Ucitelj ove skitnice istinski je uzvisen, njegovo ime je lama Palden Drukpa!
Božanstvo kojem se klanjam istinski je uzviseno, njegovo ime je Najviša Radost!
Moja Dakini je istinski slavna,
ime joj je Lice dijamantske svinje! Zastitnik ovog prosjaka je istinski slavan, on se zove Slavni Crni Cetvororuki!«
Kada je lama zavrsio pesmu, onaj sto ga je ruzio zamukao je i postiden se udaljio odatle. Iz gomile se izdvojio jedan starac, poklonio se pred lamom i otpevao ovu pesmu :
»Slavni Drukpo Kunlej!
Ja zivim u gradu Lasi
koji je cuven sa svojih divnih zena. One se ne mogu sve nabrojati,
ali evo ti imena najlepsih:
Palzang Buti, Vongcuk Cevong Zangpo,
Kalzang Pemo, Nasmejana Sangja j Gjalmo, Sonam Dronma, Razigrana Cokji Vongmo iponos Lase Don Akji.
To su njihova imena sa nebrojem drugim. A naCi ces u Lasi idobrog čanga.
Sviđa li ti se ova, Naldjorpo?«
»Cini se da je Lasa prepuna divnih žena i iz vrsnog čanga, odgovorio je Kunlej. »Provescu neko vreme u tvome gradu !«
Zatim je ustao starac iz Sakja i otpevao ovu pesmu :
,,slavni Kunga Legpa!
Ja sam iz Sakja zemlje
gde je lepota žena legendarna.
Ne mogu ih sve imenovati, aLi ovo su najblistavije :
Ne mogu ti navesti sve lepe zene, ali ove moras zapamtiti:
Gokji Palmo je Dakini iz mesta Voci,
Plemenita Ad zom je Dakini Gomjul Sar St upe, Palzang Buti je Dakini gorja Z hung,
Namk ha Dronma iz Paeanga je Dakini d oline Z hung, Codzom je Dakini Barpaisa u Vongjulu,
|
Asak Pesmo, N evesta Gakji, Bumo Andruk , Laeo Vongmo,
Samten Tsemo, kCi lame N jid e Drugpe,
Gospod arica Gjald zom je Dakini Sar
Dakini je Paroa,
Asa Cering Dolma,
Dek ji Saldon iDasal Jangk ji. I mnoge jos stoje uz njih.
Pored njih su i nebrojene druge.
Kjungtse
Candema . . .
Posedujemo dobrog čanga i mi iz Salcja zemlje. Dopada li ti se ovo, Naldjorpo?«
,,.Jah! .Jah !« kazao je lama. ,,.Jednoga dana, vi dim moracu da posetim tu zemlju.«
'Onda je ustao neki stari Ladacanin i zapevao:
»Velikci Kunga Legpa!
Ja dolazim iz zemlje Ladalca gde se ceni ženskca lepota.
Ako pitas za neke lepotice, pomenucu: Cevong Ladron, devojku Cokji, Planinku Atsong Bumo,
Lacik Buti, Ama Ak ji,
Karma Decen Pemo i Sonam Gjalmo, njih je vredno upamtiti.
Imamo, takode, i odlicnog čanga.
Hoceš li doci da sve to probas, Naldjorpo?«
,,.Jah! .Jah!» kazao je lama. ,.,..Jednog dana cu svakako doći u Ladak !-«
Sledeća je bila jedna stairica iz Butana. Podigla se i rekla : »Vi, Tibetanci, mnogo pricate! Naldjor pino ime je Drukpa Kunlej, a ne tibetanski Kunlej !« I pevala je ovakvu pesmu :
»Slavljeni Drugpo Kunlej! Ja sam iz zemlje Butana, pune nezamislivih lepota.
Imamo izvrstan čang.
Da li ti se svida Butan, Naldjorpo?«
,,.Jah! Jah!« rekao je on. ,.,..Jednoga dana cu doci u Butan da pijem vas čang i uzivam u vasim ženama!-«
Naposletku je uzela rec jedna starica iz Kangpoa :
,.,.Q, slavni Kunga Legpa! Ja sam iz zemlje Kangpoa, a evo ti nasih lepotica:
Laeo Pemo, devojka Palzang, Rincen Gjalmo, Cevong Gjalmo,
Tencin Zangmo, Ceten Lama
id evica Sumeok.
To su neka imena, a ima ih bezbroj. Imamo najbolji čang.
Zelis li da posetis Kangpo, veliki Naldjorpo?«
,..Jah! Jah!« rekao je Naldjorpa. »Cini se da ni Kangpo ne zaostaje za drugima po lepim ženama. Ali nije dovoljno samo znati da one postoje, covek ih mora sam videti i upoznati. Posebno me zanima devica Sumfok. Koliko joj je godina ?··
,.,.Petnaest«, odgoVorila je zena iz Kangpoa.
»Moram smesta poci k njoj pre nego sto bude kasno«, kazao je lama. »Ostajte zdravo svi vi! Ja moram da pronađem Sumook !«
Lama je krenuo na jugoistok od Lase u Kangpo i bio je prosao Njerong, kada je na drumu susreo pet devojaka.
|
|
»Odakle dolazis i kuda ides?-« zapitase ga one.
|
»Dolazim iza, a idem ispred sebe«, nasmejao se lama.
»Molimo te da odgovoris na nase pitanje !« trazile SU devojke. »Reci nam zasto putujes?«
»Trazim petnaestogodišnju devicu«, odgovorio im je. »Ona ima divan stas, telo toplo, kozu meku i svilenu, zategnutu i udobnu ribu i okruglo nasmejano lice. Prekrasna je za gledanje, zanosnog je mirisa i ima jaku intuiciju. Ona, zapravo, poseduje sva obelezja Dakini.
»Zair mi nismo Dakini ?<< pitale su devojike.
»Meni ne izgledate tako«, odgovorio je lama.
»Premda ima mnogo Vrsta daikinija.«
»A koje su to ?« htele su one da znaju.
»Daikini mudrosti, dijamantsika daikini, dakini dejstva, Buda dakini, daikini koja jede ljudsko meso, svetovna daikini, pepeljasta daikini i mnoge druge.«
»Kako se mogu raspoznati ?« pitale su one.
»Dakini mudrosti je plavokosa, rumena i blješteća« zapoce da govori lama. »Ona ima pet belih mladeža duz razdeljka na kosi, milosrdna je, odlikuje se cistoćom, čestita je i odana. Telo joj je skladno. Odnos sa njom donosi ,srecu i sprečava sledece rodenje u paklu. Buda daikini je plavičasta i zračeća. Ona je požudna, dugovečna i rađa mnogo sinova. Odnos sa njom daje dugovečnost i sledeće rođenje u Orgjen raju. Dijamantska daikini je lepa i sikladnog gipkog tela. Ima duge obrve, Umilan glas i uziva u pesmi i igri. Odnos Sa njom donosi uspehe u ovom zivotu i sledece rodenje kao boga. Dragulj
-dakilni ima prekrasno belo lice sa prijatnom zutom nijansom na njemu. Visoka je i vjtkog tela. Kosa joj je bela. Odnos sa njom cini čoveka bogatim u ovom životu i zatvara vrrata pakla pred njim.
Lotos daikni ima sjajniu ruzičastu kožu, kratko telo i udove i široka bedra. Pohotna je i čangrizava. Ko se spoji sa njom stice mnogo sinova i vlast nad bogovima, demonima i ljudima i kapije donjih svetova SU mu zatvorene.
Daikini dejstva ima plavu zračeću put i grubo telo smede boje. Mučiteljka je. Spajanje sa njom daje moc odbrane od svakog protivnika i zatvara vrata donjih svetova.
Svetovna dakini ima belo, nasmejano i zracece lice i postu je svoje roditelje i prijatelje. Pouzdana je i velikoduSna. Spajanje sa njom osigurava produzenje porodicne loze, obilje hrane i bogatstva i obezbeduje sledece rodenje u svakom obliku.
Dakini sto jede ljudsko meso ima mrku i pepeljastu boju, velika usta sa isturenim zubima, trag treceg oka na celu, nokte na prstima duge kao kandze i crno srce u vagini. Uziva da jede mesa i prozdire decu koju rodi. Nema snaKo se spoji sa njom ima kratak zivot, mnoge bolesti, malo uzitka u bogatstvu u ovom zivotu, a sledece rodenje u najdubl jem paklu.
Pepeljasta dakini ima žuto telo
sa pepeljastim licem i sunđerastu građu. Ona jede pepeo sa lomača. Spajanje sa njom povlači mnoge patnje i iscrpljenost, a sledece roden je u svetu gladnih duhova.
»A koja vrsta smo Dakiinija mi ?« pitale su nestrpljivo devojke.
,,Vi se od njih razliku jete« odgovorio je lama.
»Reci, gde spadamo?-« bile su uporne one.
»Vi ste grabljive, ali sirote. Opterecene ste seksom, ali bez muškarca. Cak i da nadete nekoga ko bi legao sa vama, time niko nista ne bi dobio.«
Devojke su bile veoma uvredene laminiim rečima i smrknute otisle svojiim putem.
Ubuduce lama je nosio luk i strelu kao obelezje Prodornog shvatanja i pravog sredstva kojim se ubija Deset Neprijatelja iz Deset pravaca, i vodio lovackog psa kako bi ulovio i ubio naviku dvostrukog razmiSljanja. Njegova duga kosa bila je skupljena i svezana na zatiljku, dok je u usima imao velike okrugle minduse. Gornjj deo tela pokrivao je kratkim kaputom, a donji platnenom haljinom.
Kada je stigao u Kongpo, oblast visokih planina, lama je seo na zemlju nasuprot zamka poglavice Volovsike Glave i naslonio se na motku sa molitvenim zastavama. Uverivsi se da nema nikoga u bliziJni, zapevao je pesmu kako bi probudio Sumcok ili Tri Dragulja :
,.,.u ovom srecnom svetu napretka i blagostanja
ti si zatocena unutar nedostojnih zidina Samsare.
Sumcok ! drazesna nimfo device,
velikom umecu magijskog preobražaja, ona ga je prepoznala. Odgovorila mu je ovom pesmom :
»Prosjace sto sedis na zelenoj gorskoj livadi
I isteš puni Mesec, cuj me!
Tvoje telo od pepela krije srce Bude;
iz njega samog izbija svetlost.
Maleni štit strpljenja visi ti o pleCima
|
iziđi na cas
i saslušaj me -
i nosis luk
i strelu kao znak Probojnog Shvatanja
i Umeća.
Naldjorpa sto besciljno luta svetom peva ti stihove sa tajnim znacenjem.
Odgore, sa prostranog svoda mladog nocnog neba,
blista beo pun Mesec
i razgoni mrak iz stvorenja.
Al' jasno je da je ljubomorna Zmajeva Planeta.
Neka ona ne zavidi i ne bude ljubomorna
i prepusti meni da otklonim tminu svih Cetiri Kontinenta.
U vrtu nebeske radosti cveće zrači skerletnu svetlost.
lz njegovih gustih, raznobojnih krunica pčele isisavaju med .
Ali Suša i Pakao su zavidljivi.
Neka se oni oslobode zavisti
imeni prepuste da rprinesem dar Trima Draguljima.
Ovde, u najvisem Kongpou, srcu zemlje U, Sumeok, dete Kongpoa, iz Praznine rođeno, kada bi se naša tela u ljubavi spojila
Volovska Glava sigurno bi ljubomoran bio.
Ako je on slobodan od zavisti i ljubomore
neka se Sumcok razbudi i uzvine u Budastvo.«
Surmcok je upravo sluzila poglavici caj kada je zacula laminu pesmu. Prisla je prozoru i pogledala napolje. Kao u kakvoj viziji, prosjak naslonjen na motku sa molitvenim zastavama utkazao jo j se poput Meseca od petnaest dana. Cim ga je spazila srce jo j se ispunilo obožavanjem. Premda ga ranije nije bila videla, vec samo slusala o njegovom savrsenstvu i
Vodis psa da ulovis zbrkana osećanja
i svojom asketskom jogom zavladas trima svetovima.
Bilo da si demon sto menja oblicja il' svetac cudesnih moci -
izgledas previse dobar da bi bio stvaran!
Ukoliko je tvoja vred nost istinska,
pogledaj na bedno parče gvožđa na kovačevom
nakovnju,
iskovano po kovačevom hiru,
stegnuto kleštima, nemoćno da utekne.
Ako si, pravi i umešan sin kovača,
ne ostavljaj me zauvek na ovom nakovnju
vec me oblikuj u katanac na Jovo hramu;
kada se istroši karma toga gvožđa
neka steknem Budastvo.
Pogledaj najbedniji komad drveta u pragu po kome gaze psi i svinje,
nepomican i ucvrscen na tom mestu dovratcima.
Ako si ti pravi drvodeljin sin
ne daj da zauvek ostanem prag,
već me isteši u krovnu gredu na Jova hramu.
Kada se istroši karma toga drveta neka tad postignem Budastvo.
Pogledaj Sumcok, najnesrecniju medu ženama!
Udarci Volovske Glave cine moj zivot nesnosnim, ali vezanost za svet me sputava.
Ako si ti pravi Buda Lama
ne ostavlja j me u blatu Samsare,
vec me vodi sa sobom kud a god da pođeš
I neka Sumock stekne Budastvo «
Dok su Sumeok i Kunlej pevali i otpevali jed no drugome euo ih je poglavka Volovstka Glava.
|
Kakvo je to pevanje '?« upitao je.
|
Sumcok je po prirodi bila vrlo dosetljiva, te mu je odmah odgovorila : ,,Gospodaru, tu je neki leporeki prosjak koji pesmom raznosi novosti.«
,,Šta javlja sada '?« upitao je on.
,,Upravo sam saznala da su neki lovci ulovili dosta divljači u planini", kazala je. »Ako bi moj gospodar otisao sada tamo verovatno bi uspeo da donese i stotinu trupina. Eto sreće da vise ne jede campu bez mesa!"
Poglavicine uši su to docekale kao osvežavajuću kišu usred pustinje. »Ako je tako·«, naredi on, »spremi namirnice za mene i tridesetoro slugu za sedam dana.«
Devojka ga je hitro poslusala. Cim je on otisao sa slugama, ona je pozvala lamu u gostinsku sobu i pocela da mu priprema caj.
,,Imaces mnogo priliika da me usluzis cajem kasnije«, rekao je lama. »Sada mi zgotovi ovaj narociti var sto ga zbog tebe nosim jos od Lase. On je vec pripravljen.« Uhvatio ju je za ruku, polozio na poglavicin krevet, zadigao joj cubu i pogledao njenu donju mandalu. Namestio je svoj Grom ka toj dlakavoj mandali belog lotosa, na koju su tesno nalegala bela bedra, glatkija od pene, i prodro u nju. Vodili su ljubav i on jo j je pričinio vise zadovoljstvo nego sto ga je ikada pre dozivela.
»O Sumcok! Sada iznesi svoj čaj !,, kazao je lama kada je svrsio. Ona mu je iznela caj, prvoklasni čang, meso i campu i sve sto je mogao da zazeli. Najevsi se i napivsi, lama je ustao u nameri da ode. ,,za tebe je najbolje da ostanes ovde«, rekao joj j e. ,,Ja moram da krenem.·«
Sumcoik je pobožno pala pred njegove noge.
»Ne napustaj ovu nesrecnu devojku u nevolji. Uzmi me sa soborn!«, molila ga je.
»Nemam vremena da ga sa tobom rasipam«, kazao joj je. ,,Jednom cu te se setiti i vraticu se po tebe.« Sumook, medutim, nije prestajala da ga moli.
,,Posto ne slušas sta ti govorim", upozorio ju je,
,,zapamti ovo: Svest Naldjorpe protivrečna je kao govor ludaka, kao glasina izdaleka, kao pijana bludnica. Bi li ostala da te ostavim samu ispod kakvog drveta ili kraj stene '?«
»Slušacu te u svemu", obećala je Sumcok.
Uvidevsi da je tako sudeno, lama ju je poveo sa sobom. Stigli su do pecine ciji je mracnri ulaz podsećao na oblik ispruzenog lava, velikog kao čitava strana te doline. Rekao joj je: »Sumcok, moras ostati ovde tri godine,.,
,,Ja se plasim ovog mesta", prošaptala je.
»Tada ostani samo tri meseca«, popustio je lama.
»Obecao si da ces me povesti sa sobom«, jadala se ona. Ali da bi ispunila zakletvu o poslusnosti naposletku je pristala da ostane tu sedam dana.
.. »Ako se plasis, udi unutra, a ja ću zazidati pećinu", savetovao ju je lama. Ona je usla i on je po digao kameni zd. preko otvora pecine. Pre nego sto ce on otici, Sumcolk Je otpevala ovnu pesmu :
»Poslušaj, Drukpo Kunleju! Pahulja bezi daleko od vetra i hvata se za vrh drveta;
ne stidi se, prijatni vetre,
što je pahulja tako laka!
Truplo drveta po rečnom talasu juri, njiše se gore-dole po vodi;
ne stidi se, reko,
štoo drvo ima takvo svojstvo!
.la, Sumcok .. rođena u Kongpou,
užalošćena sam pri pogledu na pecinu;
ne stidi se , Drnkpo Kunleju,
što je moja od luka tako slaba!«
»Ne zelim da slusam o tvojim raspolozenjima", rekao jo j je lama. »Kada budem otišao, bogovi i dakini bice ti prijatelji danju, a svetiljka od masla i tamjan umirivaće te noću. Meditiraj moleci se ne
prestano meni.<<
Sa tim savetom ju je ostavio i upu tio se za Samje.
Srećnim preplitanjem lamine samilosti i njene lične prilježnosti Sumcok je postigla zadovoljenje. Zadubljena u zvuk bogova i dakinija danju i u
miris tamjana i svetlost svetiljiki nocu, nije imala ni jedne misli prva tri dana. u svitanje cetvrtog
dana, stekla je oslobodenje od svake osecajnosti : postigla Budastvo u vidu Svetlosti .
NAPOMENE
' Padmapani, »onaj koji drzi beli lotos«, sanskrtsko ime za Cenrezija, zastitnika Tibeta, jedne od emanacija Avalokitesvare.
- U tibetanskom kalendaru svaka godina iz ciklusa koji ima sezdeset godina, oznacena je jednim od pet vecnih elemenata, jednom od dvanaest zivotinja i nosi muski ili i zenski Pocev od 1026 svaka godina ima i svoje i me. Na primer: »Kraljevskog Bika.«
3
Tri tajna ucenja je usmena predaja o spontanom
prociscenju tela, govora i duha.
- Cetiri inicijacije i osnazenja, pehar, tajna, mudrost i osnazenje recju posvecuje iniciranog u bozanstvo u cije ime se vrsi obred, i daju mu moci toga bozanstva
- Tri Zaveta su : zavet strogog morala i telesne discipline iz Hinajane, zavet Mahajana Bodisatve da se uvek deluje za dobrobit svih bica i tantricki zavet Vadžrajane
da se odrzi stalno spiritualno jedinstvo (samaja) sa Budom Lamom.
- Čang je nacionalno tibetansko pice koje se spravlja od jecma, psenice, pirinca ili prosa
- Deset Neprijatelja su ometajuce sile; nastanjuju svaki deo spiritualnog
- Campa je tibetansko nacionalno jelo koje se spravia od przenog jecma ; jede se sa cajem ili se pripravlja kao testo sa maslom
'I Nakon cetvrtog stepena meditacije pri postignucu Budastva materijalnost tela rastvara se u svetlost.