- RUKOVANJE NAMEROM
Treća točka
Don Huan me je često sa svojim ostalim učenicima vodio na kratka putovanja do obližnjeg zapadnog pla- ninskog venca. U tim prilikama odlazili smo u zoru, a kasno popodne kretali nazad. Izabrao sam da idem s don Huanom. Njegova blizina me je uvek umi- rivala i opuštala; ali njegovi kolebljivi učenici uvek su u meni izazivali suprotan efekat: s njima sam se osećao veoma umoran.
U povratku s planina, don Huan i ja smo jednom zastali pre nego što smo stigli u ravnicu. Napad du- boke melanholije spopao me je za tako kratko vreme i tako snažno da je sve što sam mogao da učinim bilo da sednem. Tada sam, postupajući po savetu don Huana, legao na stomak, na vrh velikog oblog kamena.
Ostali učenici su mi se podsmehnuli i nastavili hod. Čuo sam kako se njihov smeh i dreka utišavaju dok su se udaljavali. Don Huan me je požurivao da se opustim i da dopustim svojoj skupnoj tački, za koju je rekao da se pokrenula, da se smesti u novi položaj.
»Ne brini se«, posavetovao me je. »Uskoro ćeš ose- titi neku vrstu trzaja, ili tapšanje po leđima, kao da te neko dodiruje. Tada će ti biti dobro.«
Čin nepokretnog ležanja na kamenu, i iščekivanje da me neko šljapne po ramenu, podstakli su spontano prisećanje toliko snažno i jasno da nisam primetio udarac koji sam očekivao. Bio sam ipak siguran da sam ga primio, jer je moja melanholija nestala zaista smesta.
Brzo sam don Huanu opisao ono čega sam se prisetio. Predložio je da ostanem na tom kamenu i da pokrenem svoju skupnu tačku nazad, na isto ono mesto na kojem je bila kada sam iskusio događaj koga sam se prisetio.
»Pronađi svaku pojedinost«, upozorio me je.
To se dogodilo pre mnogo godina. U to vreme smo don Huan i ja boravili u državi Čiuvauva u severnom Mek- siku, na pustim visovima. Često sam sa njim odlazio tamo, jer je ta oblast bila bogata lekovitim biljem koje je on sakupljao. S antropološke tačke gledišta ta oblast je bila veoma zanimljiva. Arheolozi su nedavno pronašli ostatke nečega za šta su smatrali da je veliko, praisto- rijsko naselje. Pretpostavljali su da je to trgovačko na- selje, strategijski smešteno u prirodnom prolazu, bilo središte trgovine na trgovačkom putu koji je pove- zivao jugozapad Amerike sa severnim Meksikom i cen- tralnom Amerikom.
Nekoliko puta sam bio na tom pustom visu i sve više sam bivao uveren da su arheolozi bili u pravu da je to prirodan prolaz. Naravno, držao sam don Huanu predavanja o uticaju tog prolaza u preistorij- skom prenosu kulturnih obeležja na kontinent Severne Amerike. U to vreme snažno sam se interesovao da vračanje američkog jugozapada, Meksika i Centralne Amerike objasnim kao sistem verovanja koji se pre- nosio duž trgovinskih puteva i koji je služio da se, na izvesnom apstraktnom nivou, stvori izvestan prekolum- bijski-pan-indijanizam.
Don Huan se, prirodno, gromoglasno smejao svaki put kada sam iznosio svoje teorije.
Događaj kojeg sam se prisetio započeo je sredi- nom popodneva. Pošto smo don Huan i ja prikupili dva mala džaka nekog izuzetno retkog lekovitog bilja, on je napravio predah i seo na vrh nekog velikog ka- menja. Ali, pre nego što smo krenuli nazad na mesto gde sam bio ostavio svoj automobil, don Huan je na- valjivao da razgovaramo o umeću traganja. Rekao je da vreme zalaska sunca najbolje odgovara za objašnja- vanje njegovih zamršenosti, ali da prvo da bih razumeo, treba da stupim u povišenu svest.
Tražio sam da mi, pre nego što učini bilo šta, po- novo objasni šta je zapravo povišena svest.
Don Huan je, pokazujući veliko strpljenje, objasnio povišenu svest terminima pokretanja skupne tačke. Dok je on govorio, shvatio sam koliko su moji zahtevi lakrdijaški. Znao sam sve o čemu je govorio. Primetio sam da mi zaista nisu potrebna nikakva objašnjenja, a on je rekao da objašnjenja nikad nisu uzaludna, jer se utiskuju u nas da bismo ih mogli koristiti odmah ili kasnije, ili da nam pomognu da se pripremimo za dosezanje nemog znanja.
Kada sam ga zamolio da o nemom znanju govori sa više pojedinosti, brzo je odgovorio da je nemo znanje opšti položaj skupne tačke, koji je nekada davno bio prirodan položaj čoveka, ali da se, iz razloga koje je nemoguće ustanoviti, čovekova skupna tačka pomerila sa tog naročitog mesta i zauzela drugo koje se zove
»razum«.
Don Huan je napomenuo da nije svako ljudsko biće predstavnik tog novog položaja. Skupne tačke većine nas nisu postavljene tačno na samom položaju razuma, već u neposrednoj blizini. Slično je bilo i sa nemim znanjem: nije ni tačka svakog ljudskog bića bila tačno na tom položaju.
Takođe je rekao da je »mesto gde prestaje milo- srđe«, pošto je bilo još jedno od mesta skupne tačke, bilo prethodnica nemog znanja, a da je još jedan položaj skupne tačke zvan »mesto brige«, bio prethod- nica razuma.
Nisam našao ništa nejasno u ovim tajanstvenim primedbama. Meni su se one same objašnjavale. Shva- tao sam sve što je govorio dok sam čekao udarac po plećima koji mi je omogućavao da stupim u povišenu svest. Ali udarca nije bilo i ja sam i dalje razumevao ono što je govorio a da zaista nisam bio svestan da išta shvatam. Osećanje lakoće, primanje svega zdra- vo za gotovo, što je priličilo mojoj normalnoj svesti, ostalo je sa mnom i ja nisam ispitivao svoju sposobnost razumevanja.
Don Huan me je netremice posmatrao i predložio mi da licem prema dole legnem na vrh oblog kamena s rukama i nogama raširenim kao u žabe.
Ležao sam tu oko desetak minuta, potpuno opušten, gotovo zaspao, dok me iz mog dremeža nije prodrmalo blago, prigušeno šuštavo režanje. Podigao sam glavu, pogledao gore, i kosa mi se nakostrešila. Ogroman, crni jaguar čučao je na jednom kamenu, na svega desetak stopa od mene, baš iznad mesta gde je sedeo don Huan. Taj jaguar je, pokazujući očnjake, piljio pravo u mene. Izgledalo je da se sprema da skoči na mene.
»Ne mrdaj!« naredio mi je tiho don Huan. »I ne gledaj ga u oči. Zuri u njegov nos i ne trepći. Život ti zavisi od tog pogleda.«
Činio sam šta mi je rekao. Jaguar i ja piljili smo jedan u drugog za trenutak dok se don Huan nije umešao bacajući svoj šešir poput frizbija na jaguarovu glavu. Jaguar je odskočio kako bi izbegao pogodak i don Huan je pustio glasan dug prodoran zvižduk. Za- tim je vikao iz sveg glasa i dva ili tri puta je pljesnuo šakama. To je zvučalo kao prigušeni pucnji puške.
Don Huan mi je znacima objasnio da siđem sa kamena i da mu se pridružim. Obojica smo vikali i pljeskali šakama dok on nije zaključio da smo do- voljno poplašili jaguara i oterali ga dovoljno daleko.
Telo mi je drhtalo, pa ipak se nisam plašio. Rekao sam don Huanu da me nije najviše uplašilo iznenadno režanje mačke niti njen pogled već sigurnost da jaguar zuri u mene davno pre nego što sam ga čuo i podigao glavu.
Don Huan nije rekao ni reči o tom iskustvu. Du- boko se zamislio. Kada sam počeo da ga zapitkujem da li je video jaguara pre mene, učinio je zapovednički pokret da me ućutka. Izgledalo mi je da mu je nela- godno i da je čak zbunjen.
Posle trenutka tišine, don Huan mi je pokazao da krenem da hodam. On je išao napred. Udaljavali smo se od tog kamenja, krivudajući brzim trčećim korakom kroz šiprag.
Posle otprilike pola sata, stigli smo na čistinu u šipražju, gde smo stali da se na trenutak odmorimo. Nismo progovorili ni reči i ja sam žudeo da saznam šta don Huan misli.
»Zašto ovako hodamo?« upitao sam. »Zar ne bi bilo bolje da brzo odemo najkraćim putem?«
»Ne!«, rekao je odlučno. »To nikako ne bi valjalo.
Ono je jaguar mužjak. Gladan je i poći će za nama.«
»To je razlog više da odavde brzo odemo«, nava- ljivao sam.
»Nije to tako jednostavno«, rekao je. »Tog jaguara ne opterećuje razum. On tačno zna šta treba da radi da bi nas se dokopao. I, sigurno je, kao što ti ja sad ovo govorim, da on može da nam čita misli.«
»Kako to misliš, da jaguar može da nam čita misli?« upitao sam.
»Ta tvrdnja nije metafora«, rekao je. »Mislim to što sam rekao. Velike životinje kao što je ta imaju sposobnost da čitaju misli. I to ne da ih pogađaju. Hoću da kažem da one sve znaju neposredno.«
»Šta bismo onda mogli da učinimo?« upitao sam ga istinski uzbuđen.
»Razum nas tera da se opredelimo za ono što se našem umu čini valjano«, rekao je. »Na primer, tvoj razum ti je već rekao da trčiš što brže možeš u pravoj liniji. Ali tvoj razum je propustio da zaključi da bismo morali da trčimo oko šest milja pre nego što stignemo u bezbednost tvojih kola. I jaguar će nas prestići. Preseći će nam put i sačekaće nas na mestu koje mu najbolje odgovara da nas zaskoči.
Bolje ali manje racionalno rešenje jeste da trčimo u cik-cak.«
»Otkud znaš da je tako bolje don Huane?« upitao sam.
»Znam to jer je moj spojni beočug veoma čist«, odgovorio je. »To jest, moja skupna tačka je u položaju nemog znanja. Otud, ja mogu da razaznam da je to jedan gladan jaguar, ali da još nikad nije jeo ljude. I on je zbunjen našim postupcima. Ako sada idemo cik-cak, jaguar će morati da se napregne da bi nas predvideo.« »Ima li kakvog drugog izbora osim trčanja u kri- vudavoj liniji?«, upitao sam.
»Ima mnogo racionalnih izbora«, rekao je. »Ali mi nemamo svu opremu koja nam je potrebna da bismo pribegli razumnom izboru. Na primer, možemo se držati visova, ali bi nam bila potrebna puška da to ostvarimo. Moramo se suočiti sa mogućnostima jaguara. Te mogućnosti nalaže nemo znanje. Moramo da radimo šta nam nemo znanje nalaže, bez obzira kako nam nerazumno to izgledalo.«
Počeo je da trči krivudavo. Sledio sam ga, tik uz njega, ali nisam bio uveren da će nas takvo trčanje spasti. Zahvatio me zakasneli paničan strah. Pomisao na mračan, nerazgovetan obris ogromne mačke zao- kupljala me je.
Pustinjski čestar sastojao se od visokog, čvornova- tog žbunja, koje je raslo na razdaljini od četiri do pet stopa. Nedostatak kiša na pustinjskoj visoravni nije dopuštalo rast bilja sa debelim lišćem niti žbunovit gustiš. Pa ipak vizuelni efekat čestara ostavljao je uti- sak gustiša i neprohodnosti.
Don Huan se kretao izuzetno hitro i ja sam ga pratio što sam bolje umeo. Upozorio me je da pripazim gde gazim i da pravim manje buke. Rekao je da nas zvuk grančica koje se lome pod mojim korakom savr- šeno odaje.
Namerno sam pokušao da gazim u stope don Hua- novih tragova kako bih izbegao lomljenje suvih gran- čica. Krivudali smo tako stotinak jardi pre no što sam ugledao ogromnu tamnu masu jaguara ne dalje od tridesetak stopa od mene.
Povikao sam iz sveg glasa. Ne zaustavljajući se, don Huan se okrenuo dovoljno brzo da vidi veliku mačku kako nestaje iz vidokruga. Don Huan je ponovo pro- dorno zviznuo i nastavio da tapše dlanovima, oponaša- jući zvuk prigušenih pucnjeva.
Veoma tiho, rekao mi je da mačke ne vole da idu uzbrdo i da ćemo mi zato preći, najvećom brzinom, preko široke jaruge, nekoliko jardi sa moje desne strane.
Dao je znak da krenemo i mi smo se obrušili kroz žbunje što smo brže mogli. Sleteli smo niz jednu stra- nu jaruge, stigli u podnožje, ustrčali uz drugu stranu. Odatle smo imali čist pregled kosine, dna jaruge, i uz- višice na kojoj smo se ranije nalazili. Don Huan je pro- šaputao da jaguar prati naš miris, i da ćemo, ako bu- demo imali sreće, moći da ga vidimo kako se kreće dnom jaruge, po našem tragu.
Uporno zureći u jarugu ispod nas, nestrpljivo sam očekivao da ugledam životinju. Ali je nisam video. Već sam pomišljao da je možda jaguar pobegao, kada sam začuo zastrašujuće režanje u šipragu odmah iza nas. Sledio sam se od spoznaje da je don Huan bio u pravu. Da bi stigao tamo gde je, jaguar nam je morao pro- čitati misli i preći jarugu pre nas.
Ne prozborivši ni jednu jedinu reč, don Huan je potrčao zadivljujućom brzinom. Ja sam ga pratio i dosta dugo smo krivudali. Kada smo zastali da se odmorimo, bio sam sasvim bez daha.
Ipak, strah što nas jaguar prati, nije me sprečio da se divim don Huanovom izvanrednom fizičkom ju- naštvu. Trčao je kao da je mladić. Počeo sam da mu pričam kako me podseća na nekog iz mog detinjstva ko me je duboko zadivio svojom sposobnošću trčanja, ali mi je on dao znak da ućutim. Pažljivo je osluškivao, a i ja sam.
Čuo sam tiho šuškanje u gustišu, odmah ispred nas. A onda se na trenutak pojavila crna silueta jaguara na jednom mestu u šipragu, nekih pedeset jardi od nas.
Don Huan je slegao ramenima i pokazao u pravcu životinje.
»Čini se kao da nećemo uspeti da ga se otresemo«, rekao je sa izrazom nezadovoljstva. »Hajde da hodamo mirno kao da smo u lepoj šetnji u parku, i ti mi ispričaj tu priču iz tvog detinjstva. Ovo je pravo vreme i ovo su prave okolnosti za to. Jaguar nas prati proždrljivog apetita, a ti se prisećaš svoje prošlosti: to je savršen ne-rad kada te prati jaguar.«
Glasno se nasrnejao. Ali, kada sam mu rekao da sam sasvim izgubio interesovanje da pričam priču, smeh mu se udvostručio.
»Sada me kažnjavaš zato što nisam hteo da te slušam, zar ne?« upitao je.
A ja sam, naravno, počeo da se branim. Rekao sam mu da mu je optužba potpuno apsurdna. Zaista sam izgubio nit te priče.
»Ako vrač nema samovažnosti, on ne daje ni piš- ljiva boba za to što je izgubio nit priče«, rekao je s đavolastim sjajem u očima. »Pošto u tebi nije ostalo nimalo samovažnosti, treba sad da ispričaš svoju priču. Ispričaj je duhu, jaguaru, i meni kao da uopšte nisi izgubio nit.«
Hteo sam da mu kažem da mi se ne povinuje njegovim željama, jer je priča suviše glupa a okolnosti su zapanjujuće. Hteo sam da odaberem odgovarajuće okolnosti za to, neki drugi put, kao što je i on oda- birao za svoje priče.
Pre nego što sam izgovorio svoje mišljenje on mi je odgovorio.
»Obojica, i jaguar i ja možemo da čitamo misli«, rekao je smešeći se. »Ako ja odabiram odgovarajuće okolnosti i vreme za moje priče vračeva, to je zato što su one za obučavanje i ja iz njih želim da izvučem maksimalno dejstvo.«
Dao mi je znak da pođem. Išli smo lagano, rame uz rame. Rekao sam da se divim njegovom trčanju i snazi, i da je malčice samovažnosti ostalo u srži mog divljenja, jer sebe smatram dobrim trkačem. Tada sam mu ispričao priču iz detinjstva koje sam se setio kada sam video kako dobro trči.
Rekao sam mu da sam kao dečak igrao fudbal i da sam trčao izuzetno dobro. U stvari, bio sam toliko živ i brz da sam osećao kako mogu da počinim bilo kakvo obešenjaštvo i da ostanem nekažnjen, jer sam mogao da trčim brže od bilo koga ko bi me jurio, naročito od starog policajca koji je pešice patrolirao ulicama mog rodnog grada. Ako bih razbio uličnu sve- tiljku ili nešto slično tome, sve što je trebalo da uradim bilo je da se nadam u beg i bio sam siguran.
Ali jednog dana, a da ja to nisam znao, stare poli- cajce su zamenile nove policijske snage koje su prošle vojničku obuku. Kobni trenutak je nastupio kada sam razlupao izlog na radnji i pobegao, uveren da je moja brzina moj čuvar sigurnosti. Mladi policajac nadao se za mnom. Trčao sam kao nikad pre, ali od toga nije bilo nikakve koristi. Taj policajac, inače istaknuti cen- tarfor policijskog fudbalskog tima, imao je više snage i bio je daleko brži nego što je moje telo desetogodiš- njaka moglo da uzmogne. Uhvatio me je i ritao celim putem do radnje s razbijenim izlogom. Svaki svoj šut je imenovao veoma prepredeno, kao da trenira na fud- balskom igralištu. Nije me povredio, samo me je pre- plašio muštrajući me, pa ipak je moje veliko poniženje bilo pomešano s divljenjem destogodišnjaka prema nje- govom uspehu i njegovom talentu fudbalera.
Rekao sam don Huanu da sam isto to osetio i sa njim tog dana. Trčao je brže od mene uprkos razlici u našim godinama i činjenici da imam svoju staru sklonost za brzinska bekstva.
Takođe sam mu rekao da sam godinama sanjao isti san, u kojem sam trčao tako brzo da mladi policajac više nije mogao da me prestigne.
»Tvoja priča je mnogo važnija nego što sam mislio«, primetio je don Huan. »Mislio sam da će to biti priča O tome kako te šljepka tvoja mamica.«
Način na koji je naglašavao reči učinio je njegovu izjavu veoma smešnom i vrlo podsmešljivom. Dodao je da je u određenim trenucima duh a ne naš razum to što odlučuje o našim pričama. Ovo je bio jedan od takvih trenutaka. Duh je u mom umu ispalio ovu određenu priču, nesumnjivo zato što se ta priča ticala moje nerazorive samovažnosti. Rekao je da je buktinja gneva i poniženja gorela u meni godinama i da su moja osećanja poraza i obeshrabrenosti još uvek ne- taknuta.
»Psiholog bi imao uspešan dan sa tvojom pričom i njenim sadašnjim kontekstom«, nastavio je. »U tvom umu ja mora da sam identifikovan s mladim policaj- cem koji je slomio tvoju predstavu o nepobedivosti.«
Sada kada je on to pomenuo, morao sam da pri- znam da sam se baš tako osećao, iako svesno to nikad ne bih pomislio a još manje izgovorio tako nešto. Išli smo u tišini. Toliko me je dirnulo njegovo poređenje da sam sasvim zaboravio jaguara koji nas prati, sve dok me divlji urlik nije podsetio u kakvoj se situaciji nalazimo.
Don Huan mi je naložio da skačem po dugim, ni- skim granama žbunja i da odlomim nekoliko i da od njih napravim neku vrstu duge metle. On je učinio isto. Dok smo trčali, njima smo podizali oblake prašine, drljajući i udarajući po suvom peskovitom tlu.
»To bi trebalo da zabrine jaguara«, rekao je kada smo ponovo zastali da dođemo do daha. Preostalo nam je još nekoliko sati dnevne svetlosti. Noću je jaguar nepobediv, zato je bolje da odmah potrčimo pravo prema onim stenovitim brdima.«
Pokazao je prema nekim udaljenim brdima, otpri- like pola milje na jug.
»Treba da idemo prema istoku«, rekao sam. »Ta brda su suviše daleko prema jugu. Ako idemo na tu stranu nikad nećemo doći do mojih kola.«
»Do tvojih kola danas nećemo stići u svakom slu- čaju«, rekao je mirno. »A najverovatnije ni sutra. Ko može da tvrdi da ćemo do njih ikad stići?«
Osetio sam udar straha, a onda je mnome ovladao čudan mir. Rekao sam don Huanu da se nadam, ako već smrt treba da me snađe u pustinjskom čestaru, da će bar biti bezbolno.
»Ne brini se«, rekao je. »Smrt je bolna samo ako se događa u krevetu, u bolesti. U borbi za život ne osećaš bol. Ako išta osećaš, to je uzbuđenje.«
Kazao je da je jedna od najvećih razlika između civilizovanog čoveka i vračeva način na koji im smrt dolazi. Samo sa vračevima ratnicima smrt je fina i mila. Mogu da budu smrtno ranjeni a da i dalje ne osećaju bol. A što je još čudnovatije, smrt čeka onoliko dugo koliko je vračevima potrebno.
»Najveća razlika između običnog čoveka i vračeva je u tome što vrač zapoveda svojom smrću sopstvenom brzinom«, nastavio je don Huan. »Ako do toga dođe, jaguar neće pojesti mene. Poješće tebe jer ti nemaš tu brzinu da zadrži tvoju smrt.«
Tada se raspričao o zamršenostima ideja vračeva, ideja brzine i smrti. Rekao je da u svetu svakodnevnog života naša reč ili naše odluke mogu vrlo lako da se promene. Jedina nepromenljiva stvar u našem životu jeste smrt. S druge strane, u svetu vračeva, prirodna smrt se može otkazati, ali ne i reč vračeva. U svetu vra- čeva odluke se mogu menjati ili ponovo donositi. Kada su jednom donesene, ostaju zauvek.«
Rekao sam mu da njegovi toliko upečatljivi stavovi ne mogu da me ubede da se smrt može opozvati. I on je još jednom objasnio ono što je već jednom uči- nio. Rekao je da vidovnjaku ljudska bića izgledaju ili kao duguljasta ili sferična svetlosna masa sačinjena od bezbroj nepokretnih pa ipak vibrantnih energetskih polja, i da su jedino vračevi sposobni da tim sferama statičnog sjaja uliju pokret. U hiljaditom deliću se- kunde, oni mogu da pokrenu svoju skupnu tačku u bilo koje mesto njihove svetlosne mase. Taj pokret i brzina kojom je izveden povlači za sobom trenutnu promenu percepcije jednog potpuno drugačijeg univerzuma. Ili, oni mogu da pokreću svoje skupne tačke preko čitavog polja svetlosne energije, bez zaustavljanja. Sila stvo- rena takvim pokretom toliko je snažna da u trenu guta svu svetlosnu masu.
Rekao je da ako baš u ovom trenutku na nas padne odron kamenja, on bi mogao da izbegne prirodne posledice smrti nesrećnim slučajem. Koristeći se brzi- nom kojom bi se pokretala njegova skupna tačka mogao bi da pređe u drugi univerzum ili da učini da ga spali unutrašnji oganj, u trenu jedne sekunde. Ja bih, s druge strane, umro prirodno, zgromljen stenjem, pošto mojoj skupnoj tački nedostaje brzina da bi me izvukla.
Rekao sam kako mi izgleda da su vračevi pronašli alternativni način umiranja, što nije isto što i odlaganje smrti. On je odgovorio da je samo rekao da vračevi za- povedaju svojom smrću. Oni umiru samo onda kad moraju.
Iako nisam sumnjao u ono što je govorio, nastavio sam da postavljam pitanja, skoro kao da se igram. Ali dok je on govorio, misli i neučvršćena sećanja o drugim opaženim univerzumima plovili su mi po umu kao na platnu.
Rekao sam don Huanu da su mi na umu čudne misli. Nasmejao se i preporučio mi da se držim jaguara, jer je toliko stvaran da jedino može biti istinsko ispo- ljenje duha.
Ideja o tome koliko je životinja stvarna naterala me je da se stresem. »Zar ne bi bilo bolje da promenimo pravac, umesto da idemo pravo prema tim brdima?« pitao sam.
Mislio sam da bismo kod jaguara stvorili odre- đenu zabunu takvom neočekivanom promenom.
»Prekasno je za promenu pravca«, rekao je don Huan. »Taj jaguar već zna da mi nemamo gde drugde da idemo osim u brda.«
»To ne može biti istina, don Huane!« uzviknuo sam.
»Zašto da ne?« upitao je.
Rekao sam mu da, iako sam proverio sposobnost te životinje da uvek bude jedan korak ispred nas, ne mogu sasvim prihvatiti da jaguar može predvideti i promisliti kuda mi želimo da idemo.
»U zabludi si zato što o moći jaguara razmišljaš u terminima njegove sposobnosti da stvari promišlja«, rekao je. »On ne može da misli. On samo zna.«
Don Huan je rekao da je naš manevar dizanja prašine služio da zbuni jaguara pružajući njegovim čulima doživljaj nečega što nama ništa ne znači. Mi ne možemo da razvijemo stvarno osećanje dizanja pra- šine, iako naši životi zavise od toga.
»Stvarno ne razumem šta govoriš«, požalio sam se.
Napetost je kod mene uzimala danak. Bilo mi je jako teško da se usredsredim.
Don Huan je objasnio da su ljudska osećanja kao tople i hladne struje vazduha i da ih zver lako može otkriti. Mi ih odašiljano, jaguar ih prima. Kakva god osećanja da imamo, ona će stići do jaguara. Ili, još bolje, jaguar može da očita svako osećanje koje u nama ima istoriju upotrebe. U slučaju manevra dizanja pra- šine, osećanje u vezi s njim bilo je tako neobično da je u onome koji prima moglo da stvori jedino vakuum.
»Sledeći manevar koji bi nemo znanje moglo da naredi moglo bi biti da šutiramo prašinu«, rekao je don Huan.
Gledao me je jedan trenutak kao da čeka moju re- akciju.
»Sada ćemo ići veoma opušteno«, rekao je. »I ti ćeš da vučeš noge po prašini kao da si div visok deset stopa.«
Mora da sam imao glup izraz lica. Telo don Huana treslo se od smeha.
Digni oblak prašine svojim nogama«, naredio mi je.
»Oseti da si ogroman i težak.«
Pokušao sam to i istog trena sam imao osećaj masivnosti. Šaljivim tonom komentarisao sam kako je njegova moć sugestije neverovatna. Stvarno sam se osećao divovski i razjaren. Uveravao me je da moje osećanje veličine nije nikako proizvod njegove suge- stije, već je posledica pokretanja moje skupne tačke. Rekao je da su ljudi iz davnina postali legendarni,
jer su pomoću nemog znanja znali da se pomeranjem skupne tačke zadobija moć. U smanjenom obliku vra- čevi su opet došli do te stare moći. Pokretom svojih skupnih tačaka oni mogu da manipulišu svojim ose- ćanjima i da menjaju stvari. Ja sam menjao stvari tako što sam se osećao veliki i razjaren. Osećanja koja se tako zbivaju nazivaju se namera.
»Tvoja skupna tačka već se poprilično pomerila«, nastavio je. »Sada si u položaju ili da izgubiš to postig- nuće ili da navedeš svoju skupnu tačku da se pomeri iza tog mesta na kojem se sada nalazi.«
Rekao je da je verovatno svako ljudsko biće u uslovima normalnog življenja imalo bar jednom priliku da se probije van obaveza uobičajenosti. Naglasio je da ne misli na društvene konvencije, već na konvencije koje sputavaju našu percepciju. Jedan trenutak ushi- ćenja dovoljan je da pokrene našu skupnu tačku i da raskine naše konvencije. Tako, takođe, jedan trenutak straha, slabog zdravlja, besa ili povreda. Ali, obično, kada god imamo priliku da pokrenemo naše skupne tač- ke, mi se uplašimo. U igru ulazi naše religiozno, akadem- sko, društveno nasleđe. Oni obezbeđuju naš siguran povratak stadu; povratak naših skupnih tačaka na položaje propisane za normalan život.
Rekao mi je da su svi mistici i duhovni učitelji uradili baš to: njihove skupne tačke su se pokrenule, bilo sistematskom obukom bilo slučajno, do izvesne tačke; i onda su se vratili u normalno stanje, zajedno s uspomenom koje se sećaju čitavog života.
»Ti možeš biti veoma bogobojažljiv, dobar dečko«, nastavio je, »i zaboraviti na prvobitno pokretanje tvoje skupne tačke. Ili možeš da guraš preko ograničenja razuma. Ti si još uvek unutar tih ograničenja.«
Znao sam o čemu priča, pa ipak je u meni bilo čudno oklevanje zbog kojeg sam bio kolebljiv.
Don Huan je i dalje dokazivao. Rekao je da je prose- čan čovek, nemoćan da nađe energiju da bi percipirao van svojih svakodnevnih ograničenja, nazvao oblast izuzetne percepcije čarobnjaštvom, mađijama, đavoljim poslom, pa se povukao od nje i prestao da je dalje proučava.
»Ali ti to više ne možeš da uradiš«, nastavio je don Huan. »Ti nisi religiozan, i suviše si ljubopitljiv da bi bilo šta odbacio olako. Jedino što te sad može zaustaviti jeste kukavičluk.
Okreni sve onako kako zaista jeste: apstraktno, duh, nagual. Nema vradžbina, zla, niti đavola. Postoji samo opažanje.«
Shvatio sam ga. Ali nisam tačno mogao da odredim šta je hteo da uradim.
Gledao sam don Huana, tražeći reči koje bi naj- bolje odgovarale. Činilo se da sam ušao u izuzetno delo- tvoran sastav uma i da nisam želeo da protraćim ni jednu jedinu reč.
»Budi ogroman«, zapovedio mi je smešeći se. »Ota- rasi se razuma.«
Tada sam tačno znao na šta je mislio. U stvari znao sam da mogu uvećati jačinu osećanja veličine i razja- renosti sve dok zaista ne postanem div, koji obleće oko žbunja, koje sam video svud oko nas.
Pokušao sam da izrazim te svoje misli ali sam ubrzo odustao. Postao sam svestan da don Huan zna sve što mislim, i očigledno još mnogo, mnogo više.
A onda mi se dogodilo nešto neobično. Moći mog razuma prestale su da funkcionišu. Doslovno, osećao sam kao da me je prekrilo tamno ćebe i zamračilo mi misli. I ja sam napustio svoj razum, prepuštajući se kao neko ko nema ni jednu jedinu brigu na svetu. Bio sam uveren da, ukoliko želim da odagnam taj prekri- vač koji zamračuje, treba samo da osetim kako ga probijam.
U tom stanju osećao sam se pokrenutim, stavlje- nim u pokret. Nešto me je navodilo da se fizički krećem od jednog mesta do drugog. Nisam osećao nikakav umor. Brzina i lakoća kojom sam se kretao ushićivali su me.
Nisam osećao da koračam; nisam ni leteo. Kao da sam sa velikom lakoćom prenošen. Moji pokreti su postajali isprekidani i trapavi samo onda kada sam po- kušavao da o njima razmišljam. Kada sam u njima uživao ne razmišljajući, zapadao sam u jedinstveno stanje fizičkog ushićenja za koje ne postoji poređenje. Ako sam u životu imao trenutaka takvog fizičkog za- dovoljstva, mora da su bili tako kratkotrajni da nisu ostali upamćeni. Ipak, kada sam doživeo tu ekstazu osetio sam nejasno prepoznavanje, kao da sam je jed- nom upoznao pa zaboravio.
Razveseljenje kretanjem kroz šiprag bilo je tako snažno da je sve ostalo prestalo. Jedino što je za mene postojalo bili su ti trenuci ushićenja i zatim trenuci kada sam se zaustavljao i nalazio sebe suočenog sa šipragom.
Ali još neobjašnjivi je je bilo potpuno telesno ose- ćanje da se probijam preko žbunja, osećanje koje sam imao od trenutka kada sam krenuo.
U jednom trenutku, jasno sam video figuru jaguara pred sobom. Trčao je što je brže mogao. Osetio sam da pokušava da izbegne bodlje kaktusa. Izuzetno je pažljivo gledao gde staje.
Osetio sam ogromnu potrebu da potrčim za jagu- arom i da ga uplašim da izgubi opreznost. Znao sam da bi se ubo na te bodlje. Misao je buknula u mom zanemelom umu — pomislio sam da bi jaguar bio mnogo opasniji ukoliko bi bio ranjen bodljama. Ta je misao imala iste posledice kao da me je neko pro- budio iz sna.
Kada sam postao svestan da moje razmišljanje po- novo funkcioniše, video sam da se nalazim u podnožju visokih stenovitih brda. Pogledao sam uokolo. Don Huan je bio na nekoliko metara. Izgledao je iscrpljen. Bio je bled i disao je vrlo teško.
»Šta se desilo, don Huane?« upitao sam pošto sam pročistio grlo.
»Ti meni kaži šta se desilo«, jedva je izgovorio dok je pokušavao da dođe do daha.
Rekao sam mu šta sam osetio. Onda sam shvatio da skoro mogu da vidim vrh planine u ravni očiju. Bilo je ostalo još vrlo malo dnevne svetlosti, što je značilo da sam trčao, ili hodao, više od dva sata.
Upitao sam don Huana da mi objasni tu vremensku protivrečnost. Rekao je da se moja skupna tačka po- merila preko mesta gde prestaje žaljenje do mesta nemog znanja, ali da mi još uvek nedostaje energija da je sam manipulišem. To da je sam manipulišem znači da imam dovoljno energije da se po volji krećem između razuma i nemog znanja. Dodao je da ukoliko vrač ima dovoljno energije — ili čak i kad nema do- voljno energije a potreban mu je zaokret jer je u pi- tanju život i smrt — on može da se koleba između razuma i nemog znanja.
Zaključio je u vezi sa mnom da sam zbog ozbilj- nosti situacije dopustio da mi duh pokrene skupnu tačku. Rezultat toga je moje zapadanje u nemo znanje. Prirodno, obim mog opažanja povećao se, što mi je pružilo osećanje veličine, i da se probijam iznad žbunja.
U to vreme, zbog mog akademskog vežbanja, bio sam strasno zainteresovan za prihvatanje na osnovu saglasnosti. Upitao sam ga jedno standardno pitanje iz tih dana.
»Da je neko iz UCLA Antropološkog Odela posmat- rao, da li bi me video kao džina koji se lomata po žbunju?«
»Stvarno ne znam«, rekao je don Huan. »To se može otkriti ako pokreneš svoju skupnu tačku kada si na Katedri za antropologiju.«
»Pokušao sam«, rekao sam. »Ali ništa se nije de- silo. Izgleda da mi je potrebno da ti budeš negde u blizini da bi se bilo šta dogodilo.«
»Znači da ti to nije bilo pitanje života i smrti«, rekao je. »Da jeste, ti bi sasvim sam pokrenuo svoju skupnu tačku.«
»Ali da li bi ljudi videli ono što ja vidim kada pokrenem svoju skupnu tačku?« navaljivao sam.
»Ne, pošto njihove skupne tačke ne bi bile na istom položaju kao tvoja«, odgovorio je.
»Onda, don Huane, da li sam ja sanjao jaguara?« upitao sam. »Da li se sve to dogodilo samo u mojoj glavi?«
»Ne sasvim«, rekao je. »Ta velika mačka je stvarna. Prešao si milje a nisi čak ni umoran. Ako sumnjaš pogledaj svoje cipele. Pune su bodlji od kaktusa. Znači da si se kretao, prolazio iznad šipraga. A u isto vreme i nisi. Zavisi da li je čovekova skupna tačka u položaju razuma ili u položaju nemog znanja.«
Shvatao sam sve što je govorio dok je govorio, ali sam nisam mogao da ponovim ni jedan deo toga. Niti sam mogao da odredim šta je to bilo što sam već znao, niti zašto mi to toliko znači.
Režanje jaguara vratilo me u stvarnost neposredne opasnosti. Ugledao sam nakratko tamno telo jaguara kako brzo napreduje uzbrdo nekih tridesetak jardi nama zdesna.
»Šta ćemo da radimo, don Huane?« upitao sam, znajući da i on takođe vidi životinju kako se kreće pred nama.
Nastavićemo da se penjemo do samog vrha i tu ćemo potražiti utočište«, rekao je hladno.
Zatim je dodao, kao da ga na ovom svetu baš ništa ne zabrinjava, da sam izgubio dragoceno vreme prepuštajući se zadovoljstvu što sam iznad šipraga. Umesto da idem prema sigurnosti tih brda koja je pokazao, ja sam skrenuo prema višim planinama na istoku.
»Moramo stići do te padine pre jaguara, inače nemamo šanse«, rekao je, pokazujući na obližnju us- pravnu površinu pri samom vrhu planine.
Okrenuo sam se nadesno i ugledao jaguara kako skače s kamena na kamen. Pokušavao je očigledno da nas odseče.
»Hajdemo, don Huane!« viknuo sam nervozno.
Don Huan se smešio. Izgledalo je da uživa u mom strahu i nestrpljenju. Išli smo što smo brže mogli i stalno se uspinjali. Pokušao sam da ne obraćam pažnju na tamno obličje jaguara koje se povremeno pojavljivalo malo ispred nas i uvek nama zdesna.
Sva trojica smo stigli u podnožje litice istovremeno. Jaguar nam je bio nekih dvadesetak jardi zdesna. Skakao je i pokušavao da se popenje uz liticu, ali je padao. Zid od stene bio je suviše strm.
Don Huan je vikao da ne gubim vreme gledajući jaguara jer će jurnuti čim odustane od pokušaja da se popne. Već čim je don Huan to izrekao životinja je jurnula.
Nije bilo vremena za dalje nagovaranje. Zagrebao sam uz stenoviti zid praćen don Huanom. Kreštav urlik frustrirane zveri začuo se odmah pored moje desne pete. Pokrenut silinom straha uzleteo sam uz glatku strminu kao da sam muva.
Stigao sam na vrh pre don Huana, koji je zastao da bi se smejao.
Siguran na vrhu grebena, imao sam više vremena da razmišljam o onome što mi se desilo. Don Huan nije želeo ni o čemu da raspravlja. Kazao je kako na ovom stupnju mog razvoja svako kretanje moje skupne tačke i dalje može biti misterija. Moj izazov na početku školovanja bio je, rekao je, da zadobijem postignuća, a ne da ih razumno promišljam — i da će u jednom trenutku sve to za mene imati smisla.
Rekao sam mu da u tom trenutku za mene sve ima smisla. Ali on je tvrdio da prvo moram da umem da objasnim znanje pre nego što izjavim da mi ono ima smisla. Tvrdio je da je, da bi pokretanje skupne tačke za mene imalo smisla, potrebno da imam energiju kako bih se kolebao između položaja razuma i položaja ne- mog znanja.
Ćutao je neko vreme, prelazeći mi čitavim telom pogledom. Onda je izgledalo da se predomislio, nasme- jao se i ponovo počeo da priča.
»Danas si stigao do mesta nemog znanja«, rekao je na kraju.
Objasnio je da se tog popodneva moja skupna tačka pomerila sasvim sama, bez njegove pomoći. Na- meravao sam to pokretanje manipulišući svoje osećanje ogromnosti, i pošto sam to radio moja skupna tačka je došla u položaj nemog znanja.
Veoma me je interesovalo da čujem kako će don Huan objasniti moje iskustvo. Rekao je da je jedini način da se o opažanju koje se postiže u položaju nemog znanja govori, da se to nazove »ovde i ovde«. Objasnio je da je, kada sam mu rekao da sam osetio kako se krećem iznad pustinjskog čestara, trebalo da dodam da sam video pustinjsko tlo i vrhove žbunja u isto vreme. Ili, da sam bio na mestu gde sam stajao i istovremeno na mestu gde je bio jaguar. Tako sam bio sposoban da primetim kako pažljivo gazi da bi izbegao bodlje kaktusa. Drugim rečima, umesto da opa- žam normalno ovde i tamo, opažao sam »ovde i ovde«.
Njegova objašnjenja su me zastrašila. Bio je u pravu. To mu nisam pomenuo, niti sam sebi priznavao da sam odjednom bio na dva mesta. Ne bih se usu- đivao da razmišljam na taj način, da nije bilo njegovih komentara.
Ponovio je da mi je potrebno više vremena i više energije da shvatim smisao svega toga. Bio sam suviše nov; još uvek mi je bio potreban nadzor. Na primer, dok sam se lomatao preko žbunja morao je da natera svoju skupnu tačku da brzo oscilira između položaja razuma i položaja nemog znanja da bi mogao da se bri- ne o meni. I to ga je iscrpelo.
»Reci mi jednu stvar«, rekao sam, ispitujući nje- govu razumnost. »Taj jaguar je bio čudniji nego što ti hoćeš da priznaš, zar nije? Jaguari nisu deo živo- tinjskog sveta ovog područja. Pume jesu, ali ne i ja- guari. Kako to objašnjavaš?«
Pre nego što je odgovorio, namrštio se. Odjednom je postao vrlo ozbiljan.
»Mislim da je baš ovaj jaguar potvrda tvoje antro- pološke teorije«, rekao je ozbiljnim tonom. »Očigledno, taj jaguar je sledio onaj poznati trgovački put koji Čiuau povezuje sa Centralnom Amerikom.«
Don Huan se smejao toliko snažno da je njegov smeh odjekivao u planinama. Taj odjek me je uznemi- rio više nego sam jaguar. Pa ipak nije odjek bio taj koji me je uznemirio, već činjenica da nikad nisam čuo odjek noću. Odjeci su, u mom umu, bili povezani samo s danom.
Trebalo mi je nekoliko sati da se prisetim svih de- talja svog iskustva s jaguarom. Za to vreme, don Huan nije razgovarao sa mnom. Jednostavno se naslonio na stenu i sedećki zaspao. Posle nekog vremena više nisam ni primećivao da je tu, i konačno sam zaspao.
Probudio me je bol u vilici. Spavao sam s licem pritisnutim uz stenu. U trenutku kada sam otvorio oči, pokušao sam da skliznem niz veliki kamen na kojem sam sedeo, ali sam izgubio ravnotežu i bučno pao na svoje mesto. Don Huan se pojavio iza nekog žbunja baš na vreme da mi se nasmeje.
Već je bilo kasno i pitao sam se da li ćemo imati vremena da siđemo u dolinu pre nego što padne mrak. Don Huan je slegao ramenima i nije izgledao zabrinut. Seo je pored mene.
Pitao sam ga da li želi da čuje pojedinosti mog prisećanja. Rekao je da, što se njega tiče, nema ništa protiv, a ipak mi nije postavio ni jedno pitanje. Mislio sam da me pušta da sam počnem, pa sam mu rekao da postoje tri tačke koje za mene imaju velik značaj. Prvo je bilo to što je govorio o nemom znanju; drugo da sam pokrenuo svoju skupnu tačku koristeći nameru; i poslednja stvar, da sam u povišenu svest ušao ne tra- žeći udarac između plećaka.
»Nameravanje pokretanja tvoje skupne tačke bilo je tvoje najveće postignuće«, rekao je don Huan. »Ali postignuće je nešto lično. To je neophodno, ali nije važno. To nije ono za čim tragaju vračevi.«
Mislio sam da znam šta je hteo. Rekao sam mu da nisam u potpunosti zaboravio taj događaj. Ono što je sa mnom ostalo u mojoj normalnoj svesti, bilo je da je taj planinski lav, puma — pošto nisam mogao da prihvatim pomisao da je to jaguar — jurio za nama uz planinu, i da me je don Huan pitao da li se osećam uvređen zbog napada velike mačke. Uveravao sam ga da je apsurdno da se osećam uvređenim, a on mi je rekao da isto tako treba da se osećam u vezi sa napadima mojih drugova. Trebalo bi da se zaštitim ili da im se sklonim s puta, ali da se pri tom ne osećam da sam moralno zgrešio.
»To nije ostatak o kojem sam ja govorio«, rekao je smejući se. »Ideja apstraktnog, duha, jedini je osta- tak koji je važan. Ideja ličnog ja ionako nema nikakve vrednosti. Ti još uvek sebe i svoja lična osećanja stav- ljaš na prvo mesto. Svaki put kada sam imao priliku, davao sam ti mogućnost da shvatiš potrebu za apstrakt- nim. Ti si uvek verovao da ja mislim na apstraktno mišljenje. Ne. Apstraktno znači da učiniš sebe prijem- čivim za duh tako što ćeš ga biti svestan.«
Rekao je da je jedna od najdramatičnijih stvari u vezi sa ljudskim stanjem ta grozna veza između gluposti i samorefleksije.
Glupost je to što nas tera da odbacimo sve što nije u skladu sa očekivanjima naše samorefleksije. Na pri- mer, kao obični ljudi, mi smo slepi za vrhunski deo znanja koji je dostupan ljudskim bićima: za postojanje skupne tačke i činjenicu da se ona može pokrenuti.
»Za razumnog čoveka je nezamislivo da postoji jedna nevidljiva tačka u kojoj se skuplja opažanje«, nastavio je. »A još nezamislivije je da ta tačka nije u mozgu, što bi nejasno mogao očekivati ukoliko bi se zabavljao mišlju o njenom postojanju.«
Dodao je da je za razumnog čoveka postojano dr- žanje vlastite slike o sebi osigurano njegovim beskraj- nim neznanjem. On, na primer, ne zna činjenicu da ča- robnjaštvo nije bajanje i podvala, već da je sloboda da se opaža svet ne samo zdravo za gotovo već i sve ostalo što je čoveku dostižno.
»Tu je glupost običnog čoveka najopasnija«, nasta- vio je. »On se plaši vračeva. Drhti na samu pomisao o slobodi. A sloboda mu je nadohvat ruke. Zove se treća tačka. I može se dostići lako kao što se skupna tačka može navesti da se pokrene.«
»Ali ti sam si mi rekao da je pokretanje skupne tačke tako teško da je pravi podvig«, pobunio sam se.
»I jeste«, uveravao me je. »To je još jedna protiv- rečnost vračeva: veoma je teško, pa ipak je to najlakša stvar na svetu. Već sam ti rekao da jaka groznica može da pokrene skupnu tačku. Glad ili strah ili ljubav ili mržnja mogu to; takođe misticizam, a jednako i nepo- kolebljiva namera, koja je najomiljeniji metod vračeva.« Upitao sam ga da ponovo objasni šta je nepoko- lebljiva namera. Rekao je da je to jedna vrsta usmere- nosti koju izvode ljudska bića; jedna izuzetno dobro određena svrha koju ne ometa ni jedan suprotan in- teres niti želja; nepokolebljiva namera je takođe sila, koja se rađa kada se skupna tačka zadržava na mestu
koje joj nije uobičajeno.
Don Huan je zatim naveo značajnu razliku — koja me je svih ovih godina zavodila — između kretanja i zaokretanja skupne tačke. Kretanje, rekao je, jeste ve- lika promena položaja, toliko velika da skupna tačka čak stiže do drugih energetskih traka u našoj celokup- noj svetlosnoj masi energetskih polja. Svaki energetski pojas predstavlja opažanje sasvim različitog univerzuma. Zaokretanje, pak, jeste malo pomeranje u samom po- jasu energetskih polja koji opažamo kao svet svako- dnevnog života.
Nastavio je da priča kako vračevi nepokolebljivu nameru vide kao katalizator koji pokreće njihove ne- promenljive odluke, ili kao suprotno od toga: njihove nepromenljive odluke su katalizator koji njihove skupne tačke pokreće do novih položaja, do položaja koji za- uzvrat stvaraju nepokolebljivu nameru.
Mora da sam izgledao zbunjen. Don Huan se sme- jao i rekao da je pokušaj da se razumno objasni metaforički opis vračeva beskoristan kao i pokušaj da se promisli nemo znanje. Dodao je da je problem sa rečima u tome što ga svaki pokušaj pojednostavljivanja opisa vračeva, čini samo još zamršenijim.
Nagovarao sam ga da mi to pojasni kako god zna.
Bunio sam se da šta god da kaže, na primer o trećoj tački, može samo da pojednostavi stvar, jer iako ja znam sve o tome, to me još uvek zbunjuje.
»Svet svakodnevnog života sastoji se od dve refe- rentne tačke«, rekao je. »Imamo na primer ovde i tamo, unutra i spolja, gore i dole, dobro i zlo, i tako dalje i tako dalje. Tako, istinu govoreći, naše je opažanje naših života dvodimenzionalno. Ništa od onoga što opažamo da radimo nema dubinu.«
Protivio sam se što on meša nivoe. Rekao sam mu da mogu da prihvatim njegovu definiciju percepcije kao sposobnost živih bića da svojim čulima predosete polja energije koja odabiraju njihove skupne tačke — jednu vrlo nategnutu definiciju po mojim akademskim stan- dardima, ali takvu da, u tom trenutku, izgleda ubed- ljivo. Ipak, ne mogu da zamislim šta je to dubina, niti šta bi ona mogla biti. Pobunio sam se protiv toga da je moguće da on govori o tumačenjima — o razrađi- vanju našeg osnovnog opažanja.
»Jedan vrač opaža svoja dela sa dubinom«, rekao je. »Njegovi postupci su za njega trodimenzionalni. Imaju treću referentnu tačku.«
»Kako može da postoji treća referentna tačka?«, upitao sam sa primesom sekiracije.
»Naše referentne tačke pre svega se postižu našim osećajem opažanja«, rekao je. »Naša čula opažaju i razlikuju ono što je neposredno od onog što nije. Koristeći se tom osnovnom razlikom mi izvodimo ostalo.
Da bi dostigao treću referentnu tačku čovek mora da istovremeno opaža dva mesta.«
Prisećajući se, zapao sam u čudno raspoloženje — kao da sam to iskustvo doživeo pre nekoliko minuta. Odjednom sam bio svestan nečega što mi je ranije pot- puno promaklo. Pod nadzorom don Huana, ranije sam dva puta doživeo razdvojeno opažanje, ali sada sam ga po prvi put sasvim sam ostvario.
Razmišljajući o svom prisećanju, takođe sam shva- tio da su moja čulna iskustva bila mnogo složenija nego što sam to u početku mislio. U vreme kada sam se lomatao iznad žbunja, bio sam svestan — bez reči i čak bez misli — da je to što sam na dva mesta, ili
»ovde i ovde« kako je to nazivao don Huan, izrazilo moje opažanje odmah i u potpunosti na oba mesta. Ali sam takođe bio svestan da je mojoj dvostrukoj percepciji nedostajala jasnoća normalne percepcije.
Don Huan je objasnio da normalno opažanje ima jednu osu. »Ovde i tamo« su parametri te ose, i mi smo naklonjeni jasnoći toga »ovde«. Rekao je da se u nor- malnom opažanju samo »ovde« opaža u potpunosti, odmah i neposredno. Drugoj referenci »tamo« nedostaje trenutačnost. Ona se zaključuje, dedukuje, očekuje, čak i podrazumeva, ali se ne doživljava neposredno svim čulima. Kada odjednom opažamo dva mesta, potpuna jasnost se gubi, ali se zadobija istovremeno opažanje
»tamo«.
»Ali, don Huane, onda sam ja bio u pravu kada sam svoje opažanje opisao kao važan deo svog isku- stva«, rekao sam.
»Ne, nisi«, rekao je. »Ono što si ti doživeo imalo je za tebe životnu važnost, jer je otvorilo put prema nemom znanju, ali važniji deo je bio jaguar. Taj ja- guar je stvarno bio ispoljenje duha.
»Ta velika mačka stigla je neprimetno niotkuda. I mogla je da svrši s nama isto tako lako kao što ja to kažem. Taj jaguar je bio izraz magije. Da njega nije bilo ti ne bi bio ushićen, ne bi ništa naučio, niti shvatio.«
»Ali da li je to bio pravi jaguar?« upitao sam.
»Možeš da se kladiš da je bio stvaran!«
Don Huan je primetio da bi za običnog čoveka ta mačka bila zastrašujuća čudovišnost. Običnom čoveku bi bilo teško da razumno objasni šta taj jaguar traži u Čiuaui, tako daleko od tropske prašume. Ali jedan vrač, pošto ima spojni beočug s numerom, vidi da je jaguar sredstvo za opažanje — ne čudovišnost, već izvor stra- hopoštovanja.
Bilo je mnogo pitanja koja sam hteo da postavim, a ipak sam znao odgovore pre no što sam izrekao pi- tanja. Neko vreme sam sledio tok sopstvenih pitanja i odgovora, dok konačno nisam shvatio da nije važno što nemo znam te odgovore; pitanja moraju biti izreče- na da bi imala kakvu bilo vrednost.
Izrekao sam prvo pitanje koje mi je palo na pa- met. Pitao sam don Huana da objasni nešto što mi je izgledalo kao protivrečnost. Izjavio je da jedino duh može da pokrene skupnu tačku. Ali zatim je re- kao da su moja osećanja, pretvorena u nameru pokre- nula moju skupnu tačku.
»Jedino vračevi mogu da svoja osećanja pretvore u nameru«, rekao je. »Namera je duh, pa je tako duh taj koji im pokreće skupne tačke.
»Onaj deo svega toga koji nas zavodi«, rekao je,
»jeste to što kažem da jedino vračevi znaju za duh, da je namera izuzetno u domenu vračeva. To uopšte nije istina, ali praktično je tako. Pravo stanje jeste da su vračevi više svesni svoje veze s duhom nego obični ljudi i streme da je manipulišu. To je sve. Već sam ti rekao, spojni beočug s namerom je sveopšta odlika koju ima sve postojeće.«
Dva ili tri puta činilo se da don Huan započinje da doda još nešto. Kolebao se, očigledno birajući reči. Konačno je rekao da je biti na dva mesta u isto vreme kamen koji vračevi koriste da bi obeležili trenutak kada skupna tačka stigne na mesto nemog znanja. Razdvoje- na percepcija, postiže se ličnim sredstvima, i zove se slobodno kretanje skupne tačke.
Uveravao me je da svaki nagual stalno radi sve što je u njegovoj moći da ohrabri to slobodno kretanje skupnih tačaka svojih učenika. Taj svesrdni napor taj- no se zove »posezanje za trećom tačkom.«
»Najteži vid tog nagualovog znanja«, nastavio je don Huan, »i svakako ključni deo njegovog zadatka jeste to posezanje za trećom tačkom — nagual name- rava to slobodno kretanje, a duh nagualu pruža sredstva da bi ga ostvario. Nikad nisam nameravao ništa slično dok se ti nisi pojavio. Zato, nikada nisam bio do- voljno zahvalan za velike napore mog dobrotvora da to namerava za mene.
Koliko god je teško naugalu da namerava slobodno kretanje za svog učenika«, nastavio je don Huan, »to nije ništa u poređenju sa teškoćama učenika da ra- zumeju šta to nagual radi. Gledaj samo kako se ti bo- riš! Isto se i meni dogodilo. Najčešće sam ostajao u uverenju da je lukavstvo duha, jednostavno lukavstvo naguala Hulijana.
Kasnije sam shvatio da mu dugujem svoj život i blagostanje«, nastavio je don Huan. »Sada znam da mu dugujem beskrajno više od toga. Pošto ne mogu da počnem da opisujem šta mu stvarno dugujem, više volim da kažem da me je nagovorio na treću referentnu tačku.
Treća referentna tačka je sloboda percepcije; ona je namera; to je duh; preokret misli u čudesno; to je čin posezanja izvan naših granica i dodirivanje neza- mislivog.«