Potom je usao u kuću i upitao Cevonga za svoju strelu. Cevong mu je kazao da je strela kod njega i pozvao ga da tu ostane. Cim je Kunlej ugledao domacicu Palzang Buti i1i Rigden Norbu, kako su je nekada zvali, njen božanski stas i lice nalik procve talom lotosu, uzviknuo je:
»Zaista, moja strela nije
pogresila dovevsi me ovoj
sladostrasnoj boginji!
Cevong, dragi domacine,
molim te 1ostavi nas
nasamo.
M oram odmah da legnem sa tvojom lepom
zenom!<<
Govoreci to. on je skidao odecu. Mu z se razbesneo, isukao svoj dugi mac i spremio se za napad.
»Dajem ti smestaj, a ti mi otimas zenu pre no sto si mi uputio rec pozdrava! Ni oahnuo nisi, a vec bi
da silujes !
Nikad ne vid eh takvog ponašanja!
To u Tibetu mazes ciniti,
mi na jugu nemamo takvih običaja!«
Rekavsi to, on je zamahnuo macem na lamu. Ovaj je desnom riukom uhvatio ostricu mača, levom zgrabio Palzang Buti za vrat.
Cevong je bio uzasnut. »·Nisam odmah shvatio da s'i ti Buda«, rekao je i celom dotakao lamine noge. ,,uzmi moju zenu kao sto bi uzeo svoju i ostani ovde da me učiš do kraja z1vota.«
Drukpa Krnnlej je obecao da ce ostati neko vreme. Dok je tu boravio snagom njegove molitve u matericu Palzang Buti usao je Fadjosa Sangdak Carton i nanovo se rodio kao Ngavong Tencin. Kada je odrastao, bio je monah u Palungu i zasluzio po cast da sedi kraj nogu svog staratelja Nagagi Vong cuka. On je ispurnio prorocanstvo dakinija, jer je nakon Tamgo osame izveo obred za sticanje potomstva i omogucio ponovno rodenje Cevong Tencin u, koji mu je pos1tao sin Fadjo. Jabdje Cevong Tencin mdio je adept.a Djing jala i Gjalsaj Rabgjala sa kojima se ta Loza gasi.
Dok je Kunlej boravio u Cevongovoj kuci, u narodu se mogao cuti ovakav stih :
Gorstak Cevong ljubi istinu,
bezbrizni Kunlej ljubi njegovu .zenu;
slava istinoljupcu i ženoljupcu!«
Jednoga dana lama je resio da odei obuzda demona u vrh doline. Penjao se Visoko uza stranu kada je naišao na starca po imenu Apa Sita Drug-ja kako cepa treset. Znao je da Apa želi da kupi cimbala i pretvarao seda je trgova c.
»Ko si ti '?« upitao je lama.
»Ugljar«, odgovorio mu je Apa.
»A ti. Naldjorje,. odakle si ?"
,,.Trgovac sam cimbalima iz Tibeta"
»Imas li valjana cimbala '? Kako se zovu ?"
»To SU izvanredna cimbala. Zovu se šuštavci.«
.,Pokazi mi ih. Mozda bih kupio."
.,Ima jedna poslovica koja veli : Ne mozes izgovoriiti molitvu nc otvorivsi usta ni udariti bubanj golom sakom. Proizilazi da ni mi ne mozemo obaviti posao bez canga. Da li ga imas?"
,,Imam sedam mera kod kuće>. Ako me odmenis usečenju treseta pripremiću ih.«
Tako je Apa ot:isao kuci, a Kunlej poceo da cepa treset. Ubrzo je na njega skocio demon te doline divljeg izgleda. Lama ga je pogodio u usta svo jim Plamenim Gromom Mudrosti i saterao ga u kamenu gromadu kod Topa Silung Nanga. »Do kraja sveta ne izlaz.i napolje !", naredio mu je i zapecatio stenu krvlju iz svog nosa.
Zatim je otišao Apinoj kući u vrh doline. Zatrazio je canga i posto su neko vreme obojica pili, Apa je hteo da vidi cimbala.
»Pij, posao neka saceka", kazao je lama.
»Zelim odmah da ih vidirn «, navaljivao je Apa.
»Evo tvojih cirnbala«, rekao je lama i naduvao obraze. Pio sam, to je (rol) i opio se, to je (dgah-mo). Dakle, moji obrazi s cimbala (rol-mo) !
Apa se razljutio: "Ti, bednice ! Ako nemas cimbala, plati za popiijeni cang !«
,,za čang ces ti da platis.«
,,zar da placam svoj sopstveni cang ?" vikao je Apa.
"Da nije mene ti bi sada bio mrtav," rekao je mirno lama. ,,,Ja sam ti spasao zivot odmenju juci te u polju. Demona ove doline zatocio sam u steni Silung i ti si zauvek bezbedan."
"Ne pricaj mi bajke o zatvaranju demona u kamen«, prezrivo ce Apa, »Već mi plati za cang«.
,,Idemo onda da proverimo govorim Ii istinu,,, predlozio je lama i oni su otisli du stene Silung.
Stigavsi tamo Drukpa je rekao Api da prisloni uvo uz stenu. ,,Molim te, Drukpo Kunlej, pusti me nazad u dolinu " zacuje Apa odande.
»Nisarn odmah shvatio da si Buda", zadivio se Apa. ,,.Molim te da mi oprostis. Ne treba da platis cang. Ako si u stanju da pobedis svakog demona, na Dokjong Prelazu ima jedna demonka koja zlostavlja putnike i narod bi ti vecno bio zahvalan da je obuzdas. Do sada je mnoge prnzderala. Cim se smrkne onuda niko ne sme da prolazi.«
Lama se zalim popeo do Dokjong La, prelaza izmedu Timfua i Punaike. Tu je nasao jednog osamnaestogodišnjeg mladica iz Vonga koji je čuvao kravu.
»Ja sam iz Vong Barpaisa«, kazao mu je mla dic. »Sada je kasno da tamo bezbedno stignem. Molim te, pomozi mi."»Zasto je kasno, o cemu se radi?" upitao je Kunlej.
"Čim padne mrak demonka ce odneti i mene i kravu«, objasnio je preplaseni m1adic.
»1di ti kuci, a ja cu se pobrinuti za tvoju kravu «, predlozio mu je lama.
»Nikako ne mogu stići kuci pre mraka", jadao se mladic.
»Polozi glavu na moje krilo i misli o kući", naredio mu je lama. Mladic je poslusao i istog časa se nasao u svom selu. Lama je onda privezao kravu za drvo i popeo se u krosn ju drveta da saceka demonku. Kada je pao mrak ona se pojavila razjaipljenih usta, iz kojih su curile bale. Ugledavsi kravu, pocela je da doziva demonku Sing La prelaza sa gornjeg brda i demonku Hing La prelaza sa donjeg brda javljajuci im da pozure na gozbu. One dodose i taman su htele da zapocnu sa jelom, kada su u krosn ji drveta spazile lamu. »Sidi i igraj se sa nama", pozvase ga one. »Vi, necisti stvorovi!« viknuo im je on.»Necu da se igram sa vama!" One su se razgoropadile i iscup.ale drvo. Lama je uzeo u ruku svoj cudotvorni Grom Mudrosti i bljunuo vatru na dve manje demonrke, koje se smesta preobrazise u samu Dokjang Demonku. Nju je lama zgrabio za kose i odvukao do Drulopaisa. Ona se tu podigla i preobrazila u crvenog psa. Lama je ohvatio psa za usi i ubio, pa prekrio gomilom zemlje u obliku zenske dojke. Zatim je na njenom vrhu sagradio crnu stupu. Jos je prorekao da ce tu u buducnosti biti podignut hram. Posle toga Gospodar Bica, Učitelj Istine Kunga Legpa odluco je d a se suoci sa demonkom Long Rong, pobedi je, ukroti i preobrazi u cuvara Tradicije. Dok se spustao prema reci gde je boravila, ona ga je opazila i uzela svoj najstrasniji lik. Lebdela je u oblaku vodenih kapi koje su se kovitlale natl nabu jalom rnkom i zapevala ovu pesmu :
»Pridi i pogled j me, Naldjorpo!
Slavljeni beli vrh Tisi planine
ipusti Cung Tung, tvrd ava vetrova,
nisu d rugo do stene prekrivene snegom. Z ar SU oni toliko cud esni?
Slavljeni beli snežni lav,
kralj zveri belog krzna i tirkizne grive, uzaludno rice u d olinama.
Zar je on toLik o cud esan?
Slavljeni asketa Drukpa Kunlej. bedom mucen Iutajuci pros jak,
govori lud osti i prica bestidne :price. Sta je u tome tako cudesno?
Ne ocekuj ni postovanje ni darove od mene !
Reci, ko te ovamo poslao
ikome si došao da pomognes '!
Kojem duhovnom red u pripadas? Ako si pravi Buda odgovori mi!«
Lama j oj j e odgovorio ovim stihovima :
,,Cuj me, zmijska dmonko vode! Ne obracaj mi se vise tako prezirno. Ovde sam ozvan molitvom ljudi, zato drzi jezik za zubima
i slušaj me veoma pazljivo.
Na slavnom belom vrhu Tisi planine pet stotina svetaca borave u tisini. Na ledima belog sneznog lava
Dakini i Velika M ajka jašu.
A. citav univerzum odaje hvalu meni, cuvenom Drukpi Kunleju.
J a sam bedni prosjak, ja sam skitnica ;
zgađen, odbacio sam svaku zelju,
kazujem sve sto mi padne na um,
a od spoljasnjosti sam zasticen vrlinom.
Ja nikad o stvarnosti ne brinem
i sve sto iskrsne preda me put je ka Oslobođenju.
Nosilac Vatre je taj koji me je ovamo uputio da sva bića oslobodim iz Kruga Patnji;
moje ucenje je Mahamudra, kao i Jetsuna M ilarepe;
ja sam vrhovni ukras svakog događaja.
Demonk o Long Rong, postani srecna Zastitnica!
Ti, kceri bogova, zmija, đavola id emona, cestita zeno, privlacna izavod ljiva, nematerijalna prikazo, sledi me!
Drzi se blazenog puta Osobođenja svojim telom, govorom imislima
i zasluzices Budastvo vec u ovom zivotu."
Demonka je uzela lik zanosne devojkei donela lami canga u velikom kristalnom peharu ovako pevajuci:
,,Cuj me, nesputani Drukpo Kunleju! Slavne rase, obdaren istinom,
sa srcem Bude u telu od pepela,
sto luk istrelu Iskustva iproniknuća nosis, drzis stit strpljen ja iprastanja,
vodis psa da rastrgne sva osecanja, posedujes moc Sveopsteg vladara;
molim te, vodi me ka srecnom Oslobodenju. Nije li moja lepota božanska?
I znad pojasa moj lik je zanosan,
a ispod po jasa, u mojoj mandali blazenstva, mišići •su mi jaki, straznjica vešta -
podacu ti se sa velikom umesnoscu.
Tebi, Naldjorpo, koji uzivas u ljubavi
i meni, zmiji sa neutazivom zudnjom,
danasnji susret predviđa veliku radost.
Molim te, ostani nocas sa mnom
ija cu ti d ati svoje telo iz odanosti.
M olim te, ukazi mi svoju božansku naklonost!«
Ona je za:tim odvela lamu svojoj kuci i dala mu darove. Zaklela se da ce sluziti Ucenju i da nikada nece povrediti ni jedno zivo bice. Na kraju, da bi je ucinio spremnom za u pute viseg duhovnog saveza, on ju je ocistio putem božanske ljubavne igre.
U povratku iz doline Rong Long lama je zasao u sušan predeo koji se zvao Lokhtang Kjamo, Neplodna Zemlja. Tu je susreo jednog starca po menu Apa Gjapo Tencin. Starčevi siinovi davno su bili napustili kueu i imanje, a kcer se udala i otisla k muzu ostavivsi oca bez ikakvog oslonca osim vere. On se bacio pred lamine noge.
»Prcsrećan sam zbog naseg susreta<<, rekao je lami. ,,Moji stariji sinovi zasnovali su svoje porodice, najmladi se zakaluderio, kci mi se udala. Sit sam zivota i zelim ucenje koje ce me pnipremiti za smrt. Molim te, uci me!"
»Jah! Jah!" rekao je zamisljeno Kunlej.»Nau cicu te molitvi spasa koju ces morati uvek da izgovoris kada me se setis. Postoji i jedna u vezi sa tom molitvom : nikada ni sa kime ne smes rasprav1jati o njo j.« Ion je naučio starea molitvi koja oslohada od Samsare:
,,Moje je utociste u starcevom omekšalam penisu, uvelam iz karena, palom kao mrtvo drvo.
Moje je utociSte u staricinoj mlitavaj vagini, propalo j, neprobojno j inalik sunđeru.
Moje je utociste u cvrstom Gromu mladaga tigra sto se ponosno dize neosetljiv na smrt.
Moje je utaciste u Lotosu devojke k oja oseca talase bliske srece
kada je oslobađam od stida iustezanja.«
,,ovo je molitva za spasenje i izgovaraj je kad god ti se javim u mislima<<, ponovio mu je lama.
,,zahvalan sam ti od sveg s.rca<<, rekao je odusevljeni Apa Gjapo. »Sada me jos nauci molitvi koja ce ojacati moju teznju za oslobađanjem.<< Lama ga je ovome naučio :
,,Grane Velikog Istocnog drveta rast u li rastu,
ali bujannje lišća na njemu zavisi od toga koliko je razvijeno njegovo korenje.
Glavic Druk pe Kunleja moze bosti i bosti malenu picu ,
ali cvrstina od velicine nje govog kurca zavisi.
Z urba Ape Gjapa da stekne Budastvo je silna, tako silna ,
ali brzina njegovog napredovanja zavisi od snage njegove predanosti.«
»lmaj ovu molivu sta1no na pameti !<< savetovao ga je Kunlej. Starac se vratio kući. Tu se zatekla i njegova kci. »Da li si nasao lamu ?" upita ga ona. ,,Jesi li dobio ucen je od njega ?<<
»Naucio me je molitvi spasenja koju znam na pamet <-<, odgovorio je.
»Ti nisi ni pametan ni obrazovan«, kazala mu je kci. »To morn da je sažeta i jezgrovita molitva. Molim te, ponovi je pred nama."
Apa je sklopio ruke za molitvu i zapoceo: »Moje je utoCiste u starcevom omeksalom penisu<< i dalje, kako ga je lama naucio. Njegova kci je postidena pobegla. ,,za:r si poludeo ?,, povice zena. »Reci lame koji je Buda uvek su nevine. Ti ih si bio kod pogresnog l ame ili si zaboravio sta ti je on kazao. Cak i da si ih pravi1no upamtio, takvog l.amu je sramotno po drafavati. Da to n·ikad vise nisi izrekao pred de com !<<
»Moj lama je kazao da molitvu ponavljam kadgod pomislim na njega<<, bio je uporan Apa »i ja ću tako ciniti«. Kasnije, kada se porodica okupila za vecerom, on je sklopio ruke i ponovio svoju molitvu. »Starac je poludeo<<, sasaptavali su se ukućani i uzevsi svaki svoju zdelu, otisli od stola. Kada je Apa otvorio oci, video je da je saim. Prva mu je prisla njegova zena i saopstila mu da ce ga odvojiti u zasebnu sobu ako i dalje istraje u ludilu. Apa je odgovorio da ce nastaviti sa molitvom i po cenu zivota. Tako je tavan kuce preureden u zaitvor za njega. On se tamo presel!io imolio se dan inoc.
Proslo je oko cetiri nedelje kada SU se u noci punoga Meseca razlegli zvuci laute i cimbala. Molitve se nisu cule, te se Apina zena uplasila da on plače i jadikuje u nervnoj potistenosti. »idi i odnesi ocu malo canga«, rekla je kcerki.
Ova je otisla na tavan sa čangom, ali je zatekla jedino pokrivac na ocevom krevetu. Sklonila ga je i ugledala krug duginog svetla sa slogom AH4 u sredini, koji je svetleio belo i bltsitavo.
»Apa! Apa!« vrištala je u sujevernom strahu.
»Apa je nestao! Dodite brzol«
Kada su se ukućani i susedi okupili krug svetlosti je poleteo prema Zaipadnom Nebu oglasavajuci se starcevim glasom: »Drukpa Kunlej me je oslobodio u raju Potala Planiine i Bodisatve Samilosti. Vi, oholi ljudi, morate ostati dole! Dajte Lokh!tang Kjamo na dar mom lami!"
Lama je kasnije posetio Apinu kucu i sagradio je stupu na mestu gde je on umro i kao relirkviju stavio u nju starceve brojanice. Nakon toga Ngavong Cogjal je oko ,te stupe podigao manastir koji se dana:s zove hram Kjimed. 5
NAPOMENE
' Duso! Lhamo je jedan od vidova Zastitnice Palden Lhamo.
2 Zima je susno doba u Butanu.
3 Bardo je posredno stanje između smrti i ponovnog rodenja.
⦁ Semeni slog »Ah« je zvuk Praznine, sveobgrljujuce nerodene sustine.
5 Kji-med, rani je Khjui-bu r, hram bio je glavno sediste Drukpe Kunleja u Butanu.