UCITELJ CAJNOG OBREDA I UBOJICA
---------------------------------
Taiko, neki radnik koji je zivio u Japanu prije Tokugawa razdoblja, izucavase Cha-no-yu, obred ispijanja caja, kod Sen no Rikyua, ucitelja poznatog po vrsnom poznavanju i poduci ovog estetskog izraza mira i unutrasnjega zadovoljstva.
Za Taikova pomocnika, ratnika Katoa, ovo odusevljenje njegova pretpostavljenog za cajni obred predstavljalo je ozbiljno zanemarivanje drzavnih poslova te zato odluci ubiti Sen no Rikyua. Odglumi da dolazi ucitelju u prijateljski posjet te ga ovaj pozove na salicu caja.
Ucitelj, koji bijase vrlo iskusan u svojoj vjestini, odmah shvati ratnikovu namjeru pa zamoli Katoa da svoj mac, prije nego sto ce uci u odaju za cajni obred, ostavi vani, objasnivsi mu kako cha-no-yu sam po sebi predstavlja prije svega simbol mira.
Kato ne htjede ni cuti o tome.
- Ja sam ratnik - rece. - Od svojega se maca nikad ne odvajam. Cha-no-yu ili ne, ja svoj mac ne ostavljam.
- Pa dobro. Ponesi onda svoj mac i dodji popiti soljicu caja - pristane Sen no Rikyu.
Na vatri od sitnog ugljena, voda u cajniku pocne kljucati.
Iznenada, Sen no Rikyu ga prevrne. Uz glasno sistanje, podignu se oblak pare i preplavi prostoriju dimom i pepelom. Sav prestrasen, ratnik pobjegne van.
Ucitelj cajnog obreda pocne se ispricavati: Ja sam kriv, oprosti. Vrati se natrag i posluzi se cajem.
Tvoj mac je ovdje kod mene, sav je prekriven pepelom; poslije cu ga ocistiti i vratiti ti ga.
Kako stajase stvari, ratnik shvati da majstora cajnog obreda nece biti tako lako ubiti pa odustane od svojega nauma.
/101 zen Stories, transcriebed by Nyogen Senzaki and
Paul Reps, London and Philadelphia,1939.
Nyogen Senzaki, Paul Reps,101 ZEN PRICA,Zagreb,2000.
- Urednik Damir Mikulicic, Prevela Ita Kovac/
Za vas je priredio Borivoj Bukva