Nekoliko reči uz Damirove “Otiske snova”
U ćeliji sa šest ubica
Piše: Dimitar Anakiev
Recenzija zbirke haikua: http://www.e-novine.com/kultura/kultura-recenzije/50797-eliji-est-ubica.html
Pre deset dana do mene je stigao rukopis haiku stihova otposlat elektronskim putem sa nekog pacifičkog broda. Reč je o 24 pesme „Otisci snova“ mornara-pesnika iz Kotora Damira Damira. To je prva Damirova kolekcija haikua, a koliko znam služi se i hibridnom formom haibuna. Očigledno dugo spreman rukopis odaje predanog i talentovanog pesnika
Damirovi haikui su klasične forme, jednostavni a rečiti. U njima nalazimo širok spektar tema. Veoma mi se dopada sledeća ispovedna pesma:
Bežim od rata.
Kroz rupu na cipeli
jesenja kiša.
Čini mi se je ova jedna od najuspelijih pesmi zbirke zato što sadrži duboku emociju: strah. Izraz je vrlo elegantan jer strah progovara kroz rupu na cipeli. Današnji haikui i na Istoku i na Zapadu veoma retko sadrže duboke emocije, a često su to isprazne i banalne slike. Mnogo ljudi piše bez stvarne potrebe za pisanjem; veliki broj pesnika nema šta da kaže. To nije slučaj sa Damirom.
Pet, sedam pa pet
prebrojava prstima.
Duboka jesen.
Ova jesenja pesma je mali esej o umetnosti: smeštajući formu haikua u samotnu i setnu atmosferu pozne jeseni pesnik pokazuje čemu zapravo služi umetnost, u ovom slučaju umetnost haikua. Da bi se pobedile okolnosti života, da seta i usamljenost ne bi ovladale našim duhom. Damiru to dobro uspeva.
Kratkodnevnica.
Međ' blatom i oblakom
lutaju snovi.
I ova pesma je svojom metaforičnošću esej, ovaj put o životu. Primećuje se referenca na Bašoovo pesništvo i tamo upotrebljenu budističku metaforu o životu - budisti ljudski život vide kao snove koji lutaju. Vešto je upotrebljen „kigo“, reč koja aludira na godišnje doba: „kratkodnevnica“. Japanci „kigo“ opisuju kao „reč koja ima nameru“. Namera „kigoa“ je da ocrta pesmi drugi plan (atmosferu godišnjeg doba i njenu emociju) i da se tako, iz drugog plana, stavi u funkciju sadržaja tj. posredno utiče na značenje pesme. Smatra se da se „kigo mora roditi u srcu“ tj. plod je inspiracije ali njegova upotreba izražava i majstorstvo komponovanja pesme. Autor je svakako mogao da upotrebi i drugi „kigo“ da bi dočarao atmosferu zime (hladan vetar, zimsko sunce, sneško belić). Izbor (bolje reći: invencija) „kigoa“ umnogo je veština komponovanja haikua. Međutim, „kratkodnevica“ je svojim sugerisanjem kratkoće ne samo unela u pesmu hladna zimska osećanja, već se i povezala sa temom pesme i zapravo „pokazala svoju pravu nameru“ a to je: reći: „život je kratak“ a pritom i nalik na san dok luta između blatnjave stvarnosti i naših želja uznesenih ka oblacima.
Krik galeba
razleže se pučinom.
Poslednji dan leta.
Još jedna vešta upotreba kigoa. U ovom haikuu sreću se beskonačni prostor, metafizička slika beskraja sa cikličnim vremenom koje sugeriše privremenost i prolaznost. Zanimljivo je da krik galeba, jednog živog i prolaznog bića, putuje beskrajem dok vreme ograničava sliku na stvarni trenutak sadašnjosti.
Svih 24 haikua zbirke „Otisci snova“ donose vredan pesnički doživljaj. Ovde želim da pomenem i jedan od haikua koji se kritički odnosi prema stvarnosti, jer haiku nije samo metafizička poezija: pomoću haikua je itekako moguće posegnuti u dijalektiku svakodnevnog života:
Loša sreda: od
drvoreda platana
osta samo prah.
Primećujemo koliko pažnje Damir poklanja izboru „kigoa“ - to je, kao i u Japanu, izraz majstorstva. „Kigo“ je ovde „loša sreda“ pronađen u narodnom kalendaru i odlično korespondira sa temom. Ovaj haiku govori o pomoru platana u bivšem beogradskom bulevaru Revolucije. Seču drveća, asfaltiranja i betoniranja, sprovela je nova demokratska vlast uprkos protestu mnogih Beograđana.
Za kraj ovog ograničenog prikaza i upečatljiva psihološka slika:
U ćeliji sa
šest ubica, dnevni mir
remeti muva.
Dramsku radnju ove slike izvršava muva koja je ujedno i letnji „kigo“. Funkcionalno, jednostavno i snažno. Kretanje jednog majušnog insekta koji se nalazi u društvu opasnih momaka izaziva pravu filmsku dramu. Damir Damir se već prvom zbirkom haikua predstavio kao zreo i vešt pesnik koji ima šta da kaže. Iako Damir putuje dalekim morima ovom zbirkom postaje i domaći haiku pesnik. Želim mu dobrodošlicu i plodan dalji rad.
U Radovljici, 10.septembar 2011.
------------------------
--- On Tue, 9/13/11, Dimitar Anakiev
From: Dimitar Anakiev
Subject: Otisci snova
To: "Borivoj Bukva"
Date: Tuesday, September 13, 2011, 4:49 PM---------------------
Recenzija zbirke haikua: http://www.e-novine.com/kultura/kultura-recenzije/50797-eliji-est-ubica.htmlpozdrav, dimitar
---------------------
veliko ti hvala dragi dimitar.
lp, boro http://budan.blog.hr/