ZLATKO POCHOBRADSKY
Rođen u Gerovu 5. 3. 1946. Gimnaziju je završio u Čabru, a Filozofski fakultet, u Zagrebu. Bio je dugogodišnji profesor i ravnatelj SŠ „Vladimir Nazor“ u Čabru. Bavi se književnošću. Piše na književnom jeziku i goranskoj
kajkavštini - gerovskom govoru. Do sada je izdao zbirke pjesama: Po ničemu isti, Zagreb, 1971; Obala, Zrenjanin, 1976.; Nesklad, Čabar, 1976. ; Bejsle gauob, Čabar, 1980.; Uognišče, Rijeka, 1981.; Tiha rejč guodi, Čabar, 1983., Nagrada Fonda Drage Gervaisa, za 1979. Silazak Orfeja, Rijeka.1987.; Bajka o četvoro Lutanika, Čabar, 1989.; Raki, Čabar, 1996.; Prpuvtke, Čabar, 1996.; - Nagrada Fonda Drage Gervaisa za 1991.; Diljem krika, Čabar, 1997. ; Uranak. Čabar, 2001.; Vrata, Čabar, 2006. – Gorančica, nagrada za najbolje književno djelo objavljeno u Gorskom kotaru. Komedija: Tune & ive, MH – ogranak Čabar, 2008.; Roman: VEJŠ-(NE)VEJN, MH – ogranak Čabar, 2009. Zastupljen u knjigama i antologijama: Najnovijie hrvatsko pjesništvo, Zagreb, 1972.; Na garištima zvijezde, Zagreb, 1993.; Riječi sa zviranka, Zagreb, 1999.; Susret riječi, Bedekovčina, 2009.Zlatko Pochobradsky, 51306 Čabar, Nar. oslobođenja 8, Tel: 051 821 195
Born on March 5th 1946 in Gerovo, Gorski kotar, is living in Čabar presently. He graduated from The Faculty of Philosophy, Zagreb. He was teaching Philosphy and Croatian at the High school of Čabar, where he was the schoolmaster for years. He has published 10 books so far (prose, poetry, a play) in dialect and the standard language. He is the first to write a collectioon of short stories anad a play in the local dialect. His play,Tune & Ive as well as his dialectal novel have been staged by the secondary school students. His poems have been presented in several Croatian anthologies. He was awarded Drago Gervais Prize for poem collection Tiha rejč guadi/The silent word of hunger (1979) and the for collection of tales The Tales (1991). His poems in dialect The Door/Vrata was awarded Gorančica in 2006, as the best piece of literature in Gorski kotar. Zlatko tried his hands at translating the Slovenian author Jože Primc, The homeland of Petar Klepac. Published collection of poems: Seemingly the same, The Coast, Disorder, White pigeon, The Hearth, The slient word of hunger, Orfeo descended, A fairy tale about four wanderers, Hands, Tales The lenhgt and breadth of screAm, The daybreak, The door. Tune & Ive , a play and Vejš-(ne)vejn, Do you know or don’t, a novel.
Jutro
bez mene
nastavlja ljubav.
Morning
without me
resumes love
Beskraj praznih
ruku. Vijugava cesta.
Noć kiši tamu.
Infinity of empty
hands. Virling road.
The night rains dark.
uronjen u zoru
otkucavam sunce
u sebi.
Plunged into the dawn
ticking oft he sun
with me.
Gusta nuč. Grublje.
Jouk svejč na se svite.
Svetuo v spamineh.
Thick night at cemetery.
Candles cry on death’s night.
Spark of remembrance.
Vutra ranu
bedijo me kamadičke
svetua v tjebe.
Early int he morning
I’m awake by bits of light
inside you.
Kašata bukva
zariua je v nebu
prste ževuota.
The crowned beech
thrust the fingers of life
onto the sky.