Poglavlje 11.
U Vrindabanu, bez novčića u džepu
Đitendra i ja smo sišli s voza u ušli u Anantinu kuću, koji se nedavno iz Kalkute preselio u drevni grad Agru. Ananta je bio knjigovođa, a radio je kao kontrolor u vladinom odseku za javne radove.
Propoved starijeg brata mi je odmah zaparala uši: ”Zaslužio si da te otac ostavi bez nasledstva!”
“Ananta, ti vrlo dobro znaš da ja očekujem nasledstvo samo od nebeskog oca.”
Odgovorio je: “Prvo novac, Bog može da dođe kasnije! Ko zna, život može da bude i suviše dug!”
Rekao sam: “Prvo Bog, novac je njegov rob. Ko zna, život može da bude suviše kratak.”
Moj odgovor je bio izazvan zahtevom tog trenutka i nije se zasnivao ni na kakvom predosećanju. Anantin život se, nažalost, završio prerano. Nakon nekoliko godina je otišao pod zemlju u kojoj novčanice nisu ništa vredele, niti
će vredeti.
“Pretpostavljam da je to mudrost iz ašrama! Međutim, vidim da si napustio Benares.” Oči su mu blistale od zadovoljstva. Još uvek se nadao da će mi potkresati krila i privezati me za porodično gnezdo.
“Moj boravak u Benaresu nije bio uzaludan, Tamo sam našao sve za čim mi je srce žudelo! Možeš biti siguran da to nije ni tvoj pandit, niti njegov sin!”
Ananta mi se pridružio u smehu. Bio je prisiljen da prizna kako se pokazalo da je vidovnjak koga je on odabrao bio kratkovid.
Pitao je: “Moj brate lutalico, kakvi su sada tvoji planovi?”
“Đitendra me je nagovorio da dođemo u Agru. Pogledaćemo lepote Tađ Mahala.64 Zatim odlazimo kod mog novog gurua koji ima ašram u Seramporeu.” Ananta je bio gostoljubiv i pobrinuo se da se osećamo udobno. Tokom večeri, nekoliko puta sam osetio na sebi njegov zamišljen pogled. Pomislio sam: “Poznajem taj pogled, nešto se kuva.” Sve se razjasnilo sledećeg jutra, za vreme
prvog doručka.
Ananta je bezazleno zurio u mene, dok je nastavljao osetljivu temu iz našeg jučerašnjeg razgovora: “Dakle, smatraš da ni malo ne zavisiš od očevog bogatstva?”
“Svestan sam da zavisim samo od Boga.”
“Reči su besplatne, a ti si do sada uvek bio zaštićen. Međutim, kako bi bilo kada bi bio prisiljen da od nepoznate ruke tražiš hranu i zaklon? Uskoro bi prosio po ulicama?”
“Nikada se neću uzdati u prolaznike, nego samo u Boga. On za svoje poštovaoce može da smisli hiljadu izvora bogatstava, a ne samo prosjačku posudu!”
“Opet samo reči. Ako ti predložim da tu tvoju hvalisavu filozofiju proverimo na ispitu u ovom našem svetu, da li bi prihvatio?”
“Slažem se. Zar ti ograničavaš Boga samo na jedan zamišljeni svet?” “Videćemo. Danas ćeš imati priliku da proširiš svoj horizont i da potvrdiš
svoje mišljenje.” Ananta je napravio dramsku pauzu, a onda rekao polako i ozbiljno:
1 Čuveni mauzolej.
“Predlažem ti da sa svojim drugom odeš u Vrindaban. Ne smete da ponesete nijednu rupiju, niti da molite za hranu ili novac. Svoj položaj ne smete da otkrijete nikome. Ne smete da budete gladni, niti smeju da vas zadrže u Vrindabanu. Vratite li se ovde, u moj bungalov večeras pre ponoći, a da ne prekršite nijedan od mojih naloga, biću najsrećniji čovek u Agri.”
Nisam oklevao ni na rečima niti u srcu: “Prihvatam izazov!” Sa zahvalnošću sam mislio na mnoge trenutke svog života u kojima mi se iskazala neposredna božja pomoć. Moje izlečenje od kolere obraćanjem slici Lahirija Mahasaje, dar dva zmaja u igri iznad krovova Lahorea, amajlija koja mi je u pravi čas stigla dok sam bio očajan u Bareiliju, odlučna sadhuova poruka u dvorištu panditove kuće u Benaresu, vizija božanske majke i njene veličanstvene reči pune ljubavi, njeno brzo obraćanje pažnje na moje beznačajne neprijatnosti kad je za to zamolio učitelj Mahasaja, pomoć u poslednjem času, kada mi je omogućeno da dobijem srednjoškolsku diplomu, i poslednji poklon, živi učitelj,65 o kome sam maglovito sanjao čitavog života. Nikada ne bih priznao da moja filozofija nije dorasla gruboj proveri ovog sveta.
Ananta je izjavio: “Tvoja spremnost ti služi na čast. Odmah ću vas smestiti na voz.” Zatim se obratio Đitendri, koji je zapanjen slušao otvorenih ustiju: “Ti ćeš poći s njim da budeš svedok, a najverovatnije i druga žrtva.”
Pola sata kasnije dobili smo karte u jednom smeru. U skrovitom uglu
stanice dozvolili smo Ananti da nas pretraži. Brzo je uvideo da ne skrivamo nikakvo blago. Naši jednostavni dhotiji66 nisu sakrivali ništa više nego što je bilo potrebno.
Kada je vera počela da se meša s ozbiljnim područjem finansija, moj prijatelj je počeo da protestuje: “Ananta, daj mi jednu ili dve rupije da bih mogao da ti pošaljem telegram, ako ne budemo imali sreće.”
Povikao sam na njega tonom punim prebacivanja: “Đitendra, ne prihvatam proveru ako uzmeš novac za svaku sigurnost.”
Rekao je: “U zveketu novca ima nečega umirujućeg.” Kada sam ga pogledao strogo, on je zaćutao.
S tračkom poniznosti u svom glasu, Ananta je rekao: “Mukunda, je nisam bezosećajan.” Možda ga je grizla savest što nas bez novca šalje u nepoznat grad, a možda se u njemu probudio religiozni skepticizam. “Ako kojim slučajem, ili s božjom pomoći položiš ispit u Vrindabanu, zamoliću te da me iniciraš kao svog učenika.”
To obećanje je bilo u potpunoj suprotnosti s tradicijom, mada je odgovaralo neobičnosti cele situacije. Najstariji sin u indijskoj porodici retko se
2 Moć guruovog blagoslova nadahnula je svamija Šankaru da napiše ovaj hvalospev: “Ništa ne postpoji u tri sveta što bi moglo da se uporedi sa pravim guruom. Ako zaista postoji filozofski kamen, onda on može gvožđe da pretvori u samo zlato, a ne i u drugi filozofski kamen. A obožavani učitelj pred čijim nogama je učenik našao utočište, stvara sebi jednakog. Zato je guru bez premca, štaviše on je transcendentalan.”
Šankara je i sam bio guru mnogobrojnim učenicima. Jedan od njih, Sanandana, napisao je komentar Brahma sutri (filozofija vedante). Taj rukopis je izgoreo, međutim, Šankara koji ga je samo jednom prelistao, ponovio ga je svom učeniku reč po reč. Taj tekst poznat pod imenom Panća-padika naučnici proučavaju i danas.
Učenik Sanadana je stekao novo ime neobično lepim događajem. Jednog dana, dok je sedeo na obali reke, čuo je da ga Šankara zove sa druge obale i odmah je zakoračio u vodu. Njegova vera, kao i stopala, istog trena su dobili podršku, jer je Šankara materijalizovao po virovima reke niz lotosovih cvetova preko kojih je hodao. Posle su tog učenika nazvali Padmapada, što znači “lotosova stopala”.
3 Dhoti; komad tkanine koji se vezuje oko struka i pokriva noge.
klanja mlađima od sebe. Njemu se, odmah iza oca, iskazuje poštovanje i polušnost. Međutim nisam imao vremena za komentar, jer je voz polazio.
itendra je ćutao sav smrknut dok je voz prelazio milje. Konačno se pomerio, nagnuo se prema meni i dodirnuo osetljivo mesto:
“Ne vidim nikakav znak da će se Gospod pobrinuti za naš sledeći obrok.”
“Ćuti, neverni Tomo, Bog radi za nas.”
“Možeš li učiniti nešto da se požuri? Umirem od gladi na samu pomisao na ono šta nas čeka. Iz Benaresa sam pošao s namerom da pogledam Tađ mauzolej, a ne da uđem u sopstveni.”
“Đitentra, smiri se! Zar ovo nije prilika da prvi put u životu vidimo
čuda Vrinadavana?67 Baš se radujem što ću koračati zemljom koju su posvetila stopala gospoda Krišne.”
Tada su se otvorila vrata našeg kupea. Dva čoveka su ušla i seli. Sledeća stanica je bila poslednja.
Stranac preko puta mene je progovorio s interesovanjem koje me je iznenadilo: “Momci, imate li prijatelje u Vrindabanu?”
Neučtivo sam odvratio pogled: “To vas se ne tiče.”
“Verovatno bežite od kuće jer vas je opčinio kradljivac srdaca.68 I ja sam religiozne prirode pa ću se svakako pobrinuti da dobijete jelo i zaklon od ove nepodnošljive vrućine.”
“Ne, gospodine, ostavite nas na miru. Veoma ste ljubazni, ali grešite ako mislite da bežimo od kuće.”
Više nismo razgovarali dok se voz nije zaustavio. Kad smo izlazili na peron, saputnici nas uzeše za ruke i pozvaše kočiju. Zaustavili smo se ispred otmenog ašrama koji se nalazio u vrtu sa zimzelenim drvećem. Naše dobročinitelje su očigledno tu poznavali. Jedan nasmešeni momak nas je bez komentara odveo u sobu za primanje. Ubrzo nam je prišla žena dostojanstvenog izgleda.
Jedan od naših saputnika se obratio našoj domaćici ašrama: “Gauri Ma,
princeza, nije mogla da dođe. Planovi su im osujećeni u zadnjem momentu. Zamolili su nas da prenesemo izvinjenje, a mi smo vam doveli dva druga gosta, koja su me odmah privukla, jer sam osetio da su poštovaoci gospoda Krišne.”
Naša dva poznanika su krenula prema izlazu s pozdravom: “Doviđenja momci, srešćemo se opet ako bude božja volja?”
Gauri Ma je rekla: “Niste mogli odabrati bolji dan. Očekivala sam dva kraljevska pokrovitelja ovog ašrama. Bila bi šteta da u pripremljenim jelima ne uživaju oni koji ih cene.”
Ove ljubazne reči su neobično delovale na itendru. Briznuo je u plač. Ispostavilo se da je ono čega se pribojavao, bila kraljevska gozba! Nije mogao brzo da se prilagodi. Naša domaćica ga je pogledala radoznalo, ali nije rekla ništa. Možda su joj bili poznati mladalački hirovi.
Najavljen je ručak i Gauri Ma nas je povela u natkriveni prostor za ručavanje punog mirisa primamljivih začina, pa se izgubila u susednjoj kuhinji. Taj trenutak sam očekivao. Odabrao sam odgovarajuće mesto na itendrinom telu i uštinuo ga isto tako jako kao on mene u vozu.
“Neverni Tomo, Bog se brine, ali se i žuri”
4 Vrindavan u pokrajini udruženih provincija Mutra, za hinduiste je ono što je za hrišćane Jerusalim. Tamo je Krišna ispoljio svoju slavu u korist čovečanstva. Sveti grad na obali reke Đamune mesto je u koje milioni hinduista idu na hodočašće.
5 Hari, ime kojim od milja poklonici nazivaju Krišnu.
Domaćica se vratila sa lepezom i po orijentalnom običaju počela je da nas uporno hladi, dok smo sedeli na skupocenim jastucima. Učenici iz ašrama su hodali tamo-amo, prinoseći tridesetak jela. Reč obrok ne bi mogla da ih obuhvati, nego samo izraz 'bogata gozba’. Od kada smo se našli na ovoj planeti, itendra i ja nikada nismo probali takve poslastice.
“Časna majko, jela su zaista dostojna prinčeva! Ne mogu da zamislim šta je vašim kraljevskim pokroviteljima moglo biti važnije i hitnije od ove gozbe. Pružili ste nam nešto čega ćemo se sećati čitavog života.”
S obzirom da je jedan on Anantinih uslova bio ćutanje, ljubaznoj gospođi
nismo smeli da objasnimo da naše zahvaljivanje ima dvostruko značenje, međutim naša iskrenost je bila uverljiva. Pri oproštaju, ona nas je blagoslovila i pozvala da ponovo posetimo ašram.
Napolju je vladala nemilosrdna vrućina. Požurili smo da se zaklonimo ispod drveta pred vratima ašrama. Tu smo izmenili nekoliko oštrih reči, pošto su itendru ponovo obuzele sumnje.
“Uvalio si me u lep sos. Naš ručak je bio srećna slučajnost, a kako da razgledamo grad kada smo bez ijednog novčića? A kako misliš da me vratiš u Anantinu kuću?”
Moje reči nisu bile gorke, ali su ga optuživale. Rekao sam: “Kada ti je trbuh pun, brzo zaboravljaš Boga.” Kako se brzo zaboravljaju božanske milosti. Nema nijednog živog čoveka kome nisu uslišene barem neke molbe.
“Neću zaboraviti ludost što sam pošao s ludakom poput tebe.”
“]uti, Đitengra! Isti Gospod koji nas je nahranio, pokazaće nam Vrindaban i vratiće nas u Agru.”
U taj čas brzim koracima nam je prilazio vitak mlad čovek, ljubaznog lica, i zaustavio se ispod drveta pod kojim smo stajali, poklonio nam se i rekao:
“Dragi prijatelju, ti i tvoj drug mora da ste ovde stranci, dozvolite mi da vam budem domaćin i vodič.”
Indijci teško mogu da preblede, ali itendrino lice je iznenada bilo bledo
poput leša. Učtivo sam odbio ponudu.
“Nećete me valjda odbiti?” U drugim okolnostima, strančevo zaprepašćenje bi bilo komično.
“A zašto da vas ne odbijem?”
“Vi ste moj guru.” Njegove oči su se s poverenjem srele s mojim. “Za vreme podnevnih pobožnosti javio mi se u viziji blagosloveni gospod Krišna i pokazao mi dva napuštena lika pod drvetom. Jedno od lica je bilo vaše, učitelju! Često sam ga viđao u meditaciji. Kako bih se radovao kada biste prihvatili moje skromne usluge!”
“Radujem se i ja što si me pronašao. Nisu nas napustili ni Bog ni čovek!”
Premda sam bio nepomičan i smešio se revnosnom mladiću pred sobom, unutrašnja poslušnost me je bacila pred božanska stopala.
“Dragi prijatelji, hoćete li počastvovati moj dom svojom posetom?”
“Vrlo ste ljubazni, ali to nije izvodivo. Već smo gosti mog brata u Agri.” “Dajte mi onda makar priliku da vam pokažem Vrindaban, kako bih
imao uspomenu na ovaj dan.”
Pristao sam radosno. Mladi čovek, koji je rekao da se zove Pratap
Čaterđi, iznajmio je kočiju s konjima. Posetili smo Madanamohana hram i ostala Krišnina svetilišta. Noć nas je zatekla u vršenju pobožnosti u hramovima.
Pratam mi je rekao: “Izvinite me na trenutak, da nabavim sandes69.” Ušao je u trgovinu blizu železničke stanice, dok smo je itendra i ja muvali po širokoj ulici, sada prepunoj ljudi, kada je malo zahladnelo. Naš prijatelj je bio odsutan neko vreme, a onda se pojavio s poklonima koji su se sastojali od raznih slatkiša.
“Dopustite mi, molim vas, da steknem ovu religioznu zaslugu.” Smešio se pružajući nam snop novčanica i dve upravo kupljene karte za Agru. Prihvatio sam, klanjajući se nevidljivoj ruci. Uprkos Anantinom preziru, zar nije njeno obilje nadmašilo naše potrebe? Potražili smo usamljeno mesto nedaleko od
železničke stanice.
Rekao sam Pratapu: “Pratape, naučiću te krija jogi Lahirija Mahasaje, najvećeg jogija našeg doba. Njegova tehnika će biti tvoj guru.”
Inicijacija je završena za pola sata. Rekao sam svom novom učeniku: Tvoj ćintamani70 je krija. Tehnika koja je, kao što vidiš vrlo jednostavna, ubrzava čovekovu evoluciju. Hinduistički sveti spisi uče da je egu, koji se neprestano otelovljuje, potrebno milion godina da bi se oslobodio maje. Taj prirodni period znatno se skraćuje uz pomoć krija joge. Kao što rast biljaka može da se ubrza, tako da rastu mnogo brže nego što je uobičajeno, kao što je to dokazao agadis Čandra Boze, tako naučnim sredstvima može da se ubrza i ljudski duhovni razvoj. Vežbaj uporno i precizno, pa ćeš se približiti guruu svih gurua.”
Sedeli smo neko vreme razumevši se potpuno i bez reči, a zatim smo polako pošli prema stanici. Ušao sam radostan u voz, ali za itendru izgleda da je taj dan bio dan plača. Moje srdačno opraštanje s Pratapom bilo je isprekidano prigušenim jecajima obojice. Tokom putovanja itendra je opet ronio suze, ovoga puta ne zato što je žalio samoga sebe, nego zato što se kajao:
“Kako je površna moja vera, srce mi je bilo od kamena. Ubuduće neću da sumnjam u božju zaštitu.”
Približavala se ponoć. Dve “Pepeljuge” poslate u svet bez novčića, ušle su
u Anantinu spavaću sobu. Baš kao što je lakomisleno predvideo, njegovo lice je moglo da posluži za studiju ljudske zapanjenosti. Bez i jedne reči, bacio sam novčanice na sto.
Pažljivo je rekao: “itendra, istinu na sunce! Nije li ovaj momak nekoga opljačkao?”
Kako se priča odvijala, moj brat je postajao sve ozbiljniji, a na kraju je postao sasvim svečan. Govorio je duhovito s oduševljenjem, što se ranije kod njega nije moglo zapaziti:
“Zakon ponude i potražnje dopire do finijih područja nego što sam pretpostavljao. Prvi put u životu shvatam tvoju ravnodušnost prema riznicama i vulgarnom gomilanju bogatstva.”
Premda je bilo kasno, insistirao je da ga iniciram u tehniku krija joge. Tokom te noći “guru” Mukunda je neočekivano morao da prihvati odgovornost za dva “učenika”.
Sledećeg dana, doručak je protekao u skladnoj atmosferi, kakva nije vladala prošlog jutra. Smešeći se, rekao sam itendri: “Nećeš propustiti svoj Tađ, posetićemo ga pre nego što krenemo u Serampore.”
Oprostivši se sa Anantom, ubrzo smo stajali pred slavnim Tađ Mahalom. Beli mermer je blistao na suncu u viziji čiste simetrije. Tamni čempresi,
6 Bengalska poslastica.
7 Mitološki dragi kamen koji poseduje moć da ispuni sve želje. Takođe i ime boga.
negovani travnjaci i mirno jezerce su mu savršena okolina. Unutrašnjost Tađ Mahala sa svojim filigranskim rezbarijama od poludragog kamenja izuzetne su lepote. Nežni venci i spirale izviru iz svežeg i ljubičastog mermera. Svetlo iz kupole je padalo na spomenike imperatora i Mumtaz, kraljice njegovog kraljevstva i njegovog srca.
Sada je dosta razgledanja. Čeznuo sam za svojim guruom. Ubrzo smo
itendra i ja krenuli vozom na jug, prema Bengalu.
Moj prijatelj koji je, blago rekavši, bio kolebljiv, napustio me je u Kalkuti. Rekao je: “Mesecima nisam video svoju porodicu. Mukunda, predomislio sam se, možda ću kasnije posetiti tvog učitelja?”
Iznenadio sam se kad sam primetio da je od poslednjeg sastanka sa mojim guruom u Benaresu prošlo 28 dana.
Rekao je: “Doći ćeš kod mene za četiri nedelje!” I došao sam. Srce mi je lupalo dok sam stajao u njegovom dvorištu u tihoj ulici Ghat Rai. Prvi put sam ušao u ašram u kome je trebalo da provedem sledećih deset godina.
(S leva na desno) Jitendra Mazumdar, moj prijatelj na testu "bez prebijene pare" u Brindabanu; Lalit-da, moj brat od strica; Swami Kebelananda (Shastri Mahasaya), moj sveti učitelj Sanskrita; i ja kao student univerziteta.