TIMJANA MAHEČIĆ
Rođena je 1938. godine, umirovljena je strojarska tehničarka, živi u Zagrebu. Piše poeziju i kratke priče od rane mladosti i objavljuje u hrvatskom
njiževnom časopisu Marulić. Haiku, vake i haibune piše od 1995. godine na književnom standardu i kajkavskom te čakavskom narječju. Za haiku je primila nekoliko nagrada i pohvala u Hrvatskoj i Japanu, sudjeluje u radu mnogih susreta haiku-pjesnika te objavljuje u relevantnim zbornicima u Hrvatskoj, Sloveniji, Japanu i Indiji na slovenskom, engleskom i japanskom jeziku. Članica Društva hrvatskih haiku pjesnika, Zagreb i World Haiku Association, Japan.Timjana Mahečić, Balokovićeva 61/IV, 10000 Zagreb, tel. 01/6672-112
Born in 1938, a retired engineering technician, lives in Zagreb. She has been writing poetry and short stories since early youth but not professionally, and publishes in the Croatian Literature Magazine Marulić. Haiku, waka and haibun she writes in Croatian, Kajkavian and Tschakavian Dialects and has been publishing in haiku magazines and joint collections, taking part in Croatian haiku meetings since 1995. For her haiku she received several awards and commendations, and they have been published in journals and calendars mostly in Croatia, Slovenia, Japan and India.
She is a member of the Association of Croatian Haiku Poets, Zagreb and the World Haiku Association, Japan.
1. mraz na travnjaku
dahom grije šape
promrzli pas
white frost on the lawn
- with warm breath warms the paws -
a frozen dog
2. kroz novinski papir
pečeno kestenje grije
promrzle ruke
through newspaper
grilled chestnuts
warm frozen hands
3. na staroj kući
razbijena stakla
crni leptiri
on an old house
- broken window panes -
black butterflies
4. namigavle
z sosedovoga obločeca
tv-ekran
mi winking at me
from the neighbour’s window
the TV
5. žabac u rodinu kljunu
još uvijek
trza nogama
frog in the beak
of a stork still twitching
his legs
6. noge u potoku
planinarske cipele
besposličare
feet in the brook
a mountaneer’s shoes
lazily taken off
7. sniježi
vikendice čuvaju
vinograde
- utihnule snowing
silent weekend houses
guarding vineyards
8. zible se muha
na klatcu zidne vure
sim tam
a fly swaying
on the hand of the wall clock
- morti spi to and fro, asleep, perhaps
9. kroz škuje
mrižu bura zibje
barke na ankoru
od through Venetian blinds
the borra lulling the net
boats at anchor
10. tako je krhka
stoljećima građena
sedra pod slapom
so brittle
constructed over centuries
lime-stone under a waterfall
11. ispod krinke
plavožute maćuhice
bijeli psić
in the disguise of
- a blue-yellow pansy flower -
little white doggy
12. staza - objektiv
tv-kamere ... Smrt
u paukovoj mreži
footpath - objective
of a TV camera - death
* in a spider’s net
13. gupčeva lipa
ponekad hladom takne
grob pilota
Gubec’s linden
from time to time touches with shade
** the grave of the pilot
14. blijeda svjetla
preskakuju Savu
most u magli
pale lights
jumping across the Sava
the bridge in fog
15. hodamo
pogrbljeni - studen nas je
nekako smanjila
walking bent
the chill has somehow
diminished us
16. tiho svitanje
između neba i zemlje
svijetla nit
silent dawn
between the sky and the Earth
a shining beam
17. snježna pahulja
kratkotrajan ukras
na trepavici
a snowflake
a shortlived adornment
on an eyelash
18. travanjski snijeg
bijele se perjanice
na jelama
April snow
the tufts whiten
on the fir-trees
19. zrnje kukuruza
u ruci djeteta
koliko labudova?
grains of maize
– a in a child’s hand - and
how many swans?
20. bacam stare
papuče u smeće: za
Novu – nove
I’m throwing away
my old slippers: for New Year
a new pair
21. kapi kiše
na užetu za rublje
prozirna niska
raindrops
on the clothes-line
a transparent necklace
1. Haiku Calendar/Rokovnik: International haiku contest in English, Ludbreg 2003 - pohvala/Honourable Mention;
2. Haiku Calendar/Rokovnik: International haiku contest in English, Ludbreg 2004 - 3. nagrada/3rd Prize;
3. Kloštar Ivanić 2005 - hrvatski književni jezik/Croatian - 1. nagrada/1st Prize;
4. Kloštar Ivanić 2005 - kajkavsko narječje/Kajkavian Dialect - 2. nagrada/2nd Prize;
5. Haiku Calendar/Rokovnik: International haiku contest in English, Ludbreg 2008 - pohvala/Honourary Mention;
6. World Haiku 2006 No.2 World Haiku Association;
7. Haiku Calendar/Rokovnik: International haiku contest in English, Ludbreg 2006 - pohvala/Honourary Mention;
8. 8. haiku dan/8th Haiku Day - Dubravko Ivančan, Krapina 2006 - kajkavsko narječje/Kajkavian Dialect - 2 nagrada/2nd Prize;
9. Kloštar Ivanić 2006 - čakavsko narječje/Tschakavian dialect - pohvala/Commendation;
10. Letni časi št. 24/25 Ljubljana 2004;
11. Haiku-zbornik Ludbreg 2003/Miscellany of Ludbreg Haiku Meeting 2003;
12. The 35th A-Bomb Memorial Day Haiku Meeting Competition, Choice of Haiku, Kyoto, 2001;
13. Poets International, The Haiku Society of India, Bangalore;
14. Haiku No. 17/18 Zagreb 2003;
15-16. Haiku No. 23/42 Zagreb 2004;
17-18. Kloštranski haiku zbornik/Kloštar Ivanić Haiku Miscellany 2006 - izbor/Choice of haiku;
19-21. Timjana Mahečić: Plavetna čigra, Kostrena 2007;
* Odnosi se na pogibiju snimatelja Gordana Lederera/Concerns det from killing of reportrer Gordan Lederer, during attack on
Dubrovnik
** Odnosi se na grob pok. hrv. pilota Rudolfa Perešina u Gornjoj Stubici/Concerns grave of late Croatian pilot Rudolf Perešin