2
Mojom posetom don Huanu započeo je novi ciklus. Nije mi bilo teško da se opet uklopim u svoj stari na čin uživanja u njegovom smislu za teatralnost, i njego vom humoru, kao i u strpljenju koje je imao sa mnom. Za mene je bio veliki gubitak kad se nisam s njim vi đao; osim toga, želeo sam da s njim razgovaram o ne čemu što me naročito zanimalo.
Kad sam završio knjigu o njegovom učenju, pono vo sam čitao beleške koje nisam u njoj iskoristio. Od bacio sam veliki broj podataka zato što mi je tu težište bilo na stanjima ne-obične stvarnosti. Pregledajući te stare beleške došao sam do zaključka da vešt čarobnjak može kod svog učenika da izazove sasvim izuzetnu sna gu opažanja prosto tim što »manipuliše društvenim ključevima«. Moje celokupno mišljenje o prirodi tih manipulativnih procesa potpuno se oslanjalo na pret postavku da je neophodan vodič koji će doprineti iza zivanju te nužne skale percepcije. Za specifičan test uzeo sam sastanke čarobnjaka na kojima se uzimao pejotl. Tvrdio sam da oni na tim sastancima postižu sporazum o prirodi stvarnosti ne izgovarajući pr i tom ni jednu reč niti dajući bilo kakav znak jedni drugima o tome, i zaključio sam da se učesnici takvog skupa služe veoma komplikovanim ključem da bi se tako spo- razumevali. Konstruisao sam složen sistem pomoću ko- ga bih objasnio taj ključ i proces, i zato sam ponovo otišao don Huanu da ga pitam šta misli o mom radu i da ga molim da me u tome posavetuje.
21. maj 1968.
Ništa mi se neobično nije dogodilo na putovanju ka don Huanu. Temperatura u pustinji iznosila je preko 100 stepeni (Farenhajta) i bilo je veoma neprijatno. Vrućiha je potrajala do večeri i kad sam stigao njego voj kući, u prvim večernjim časovima, dunuo je svež povetarac. Nisam se suviše zamorio pa smo seli u nje govu sobu i razgovarali. Bilo mi je prijatno, opustio sam se, i dugo smo razgovarali. To nije bio jedan od onih razgovora koje bih rado zabeležio; nisam se u stvari trudio da nađem neki veliki smisao niti sam na stojao da iz njega izvučem neko naročito značenje. Go vorili smo o vremenu, usevima, o njegovom unuku, o Indijancima Jaki, o meksičkoj vladi. Rekoh don Huanu koliko mi je prijatno što s njim razgovaram u mraku. Odgovori mi da je to u skladu s mojom pričljivom pri rodom, da mi je lako da uživam u ćaskanju po mraku, jer to jedino i mogu da činim u to vreme dok tako tu sedim. Usprotivio sam se rekavši mu da ne uživam sa mo u tome što govorim, nego i inače. Upitao me šta ra dim ko d kuće kad padn e mrak. Rekoh mu da uvek upa lim osvetljenje ili iziđem napolje na osvetljene ulice dok ne dođe vreme za spavanje.
»Oh!« reče s nevericom. »A ja sam mislio da si na učio da se koristiš mrakom.«
»Za šta možeš da ga koristiš?« upitah.
On reče da je mra k — on je to nazvao »pomrčina dana« — najbolje vreme za »viđenje«. Reč »viđenje« naročito je naglasio. Zanimalo me šta je time hteo da kaže, ali on reče da je suviše kasno da se u to upuštamo.
22. maj 1968.
Čim sam se ujutro probudio, rekao sam don Huanu bez ikakvog uvoda da sam izgradio sistem kojim objašnja vam ono što se zbiva na sastanku za uzimanje pejotla, na mitoteu. Uzeo sam beleške i pročitao mu ono što sam napisao. Ukazao sam na to da ljudi dolaze na mi-
tote zato da bi se součili s Meskalitom i da bi od njega dobili uputstva kako treba da žive; dodao sam i to da oni pri tom međusobno ne izmene ni reči, ni znaka, a da se ipak svi slažu u tome kad se Meskalito pojavio među njima i koju im je određenu pouku dao. Tako je ba r bilo, ili se činilo da je bilo, na sastancima koji ma sam prisustvovao: svi su se složili da se Meskalito pojavio svakome od njih napose i da ih je nečemu poučio. Utvrdio sam da se Meskalito svakome pojedi nom od njih pojavio u istom obliku i da ih je pouča vao, mada je sadržaj te pouke bio različit za svakoga od njih. Tu istovetnost nisam mogao da objasnim druk čije nego kao posledicu suptilnog i složenog sistema sporazumevanja.
Bila su mi potrebna gotovo 2 puna sata da don Huanu objasnim tu šemu do koje sam došao razmišlja jući. Završio sam time što sam ga zamolio da mi on sam svojim rečima tačno kaže na koji se način postiže taj sporazum.
Kad sam završio, on se namrštio. Pomislih da mu moje objašnjenje izgleda suviše smelo; činilo mi se da se duboko zamislio. Oćutavši malo, upitah ga šta misli o mojoj ideji.
Čuvši moje pitanje, on prestade da se mršti pa se prvo nasmeši, a potom prasnu u gromoglasan smeh. Pokušah i ja da se smejem i upitah ga nervozno šta je tu tako smešno.
»Ti si lud!« uzviknu on. »Zašto bi se iko baktao s nekakvim tajnim sporazumevanjem u tako ozbiljnoj prilici kao što je mitote? Misliš li da iko sme da se na šali s Meskalitom?«
Za trenutak pomislih da se on izvlači, jer u stvari nije odgovorio na moje pitanje.
»Zašto bi iko pokušavao da se tako sporazumeva?« tvrdoglavo upita don Huan. »Bio si na takvim sastanci ma. Trebalo bi da se setiš da ti niko nije ni reči rekao o tome kako treba da se osećaš ni šta da radiš — niko do sam Meskalito.«
Tvrdio sam uporno da je to objašnjenje neprihvat ljivo i ponovo sam ga zamolio da mi kaže kako se po stiže takav sporazum.
»Znam zašto si došao«, reče mi don Huan tajanstve nim glasom. »Ne mogu ti pomoći u tome što si naumio, jer ne postoji nikakav sistem tajnog sporazumevanja.«
»Ali kako to da se svi oni ljudi slažu u tome kada se Meskalito pojavio?«
»Slažu se zato što vide«, reče don Huan teatralno, pa zatim dodade nemarno : »Zašto i ti ne odeš na neki mitote da i sam vidiš?«
Pomislih da je to neka podvala. Ništa nisam odgo vorio, nego sam sklonio svoje beleške. On nije dalje na tome insistirao.
Malo docnije zamolio me da ga odvezem do kuće jednog njegovog prijatelja. Proveli sm o kod njega go tovo ceo dan. Tokom razgovora upitao me njegov prija telj Džon da li se i sada interesujem za pejotl. Džon mi je dao pupoljke pejotla kada sam ga prvi put uzeo, pre gotovo 8 godina. Nisam znao šta da mu kažem. Don Huan mi priteče u pomoć rekavši da je sve u redu.
Ka d smo se vraćali don Huanovoj kući, pomislih da mora m da prokomentarišem Džonovo pitanje pa re koh, između ostalog, da ne nameravam ništa više da učim o pejotlu, jer je za to potrebna jedna vrsta hra brosti koje ja nemam, i da sam najozbiljnije i mislio ono ka d sam rekao da je s tim gotovo za mene. Don Huan se smešio i nije ništa rekao, a ja sam govorio sve dok nismo stigli njegovoj kući.
Sedeli smo na čistini pred ulaznim vratima. Bio je topao, vedar dan, ali pre d veče je pirkao povetarac i bilo je prijatno.
»Zašto moraš to toliko da naglašavaš?« reče don Huan iznenada. »Koliko već ima godina kako govoriš da ne želiš ništa više da naučiš?«
»Tri.«
»Zašto se toliko raspališ kad o tome govoriš?«
»Osećam da te izneveravam, don Huane. Biće da
zato uvek govorim o tome.«
»Ne izneveravaš me.«
»Nisam ispunio tvoja očekivanja. Pobegao sam. Osećam se poraženim.«
»Činiš ono što možeš. Osim toga, još nisi poražen. Ono što od mene treba da naučiš veoma je teško. Me ni je to, na primer, bilo još teže nego tebi.«
»Ali ti si bio istrajan, don Huane. Moj slučaj je drukčiji. Ja sam digao ruke od toga i nisam došao ovamo da dalje učim, nego samo zato što sam želeo da te zamolim da mi nešto objasniš u vezi s mojim radom.«
Don Huan me pogleda za časak pa lako okrenu glavu.
»Trebalo bi da dopustiš da te dim opet vodi«, reče energično.
»Ne, don Huane, ne mogu više u to da se upuštam. Mislim da sam tu postigao sve što sam mogao.«
»Još nisi ni počeo.«
»Suviše se plaš.im.«
»Plašiš se, dakle. To što se plašiš nije ništa novo.
Ne misli na strah. Misli na to kako je čudesno videti!«
»Iskreno ti kažem kako bih voleo da mogu da raz mišljam o tome, ali ne mogu. Kad pomislim na tvoj dim, osetim kao da se na mene spušta nekakav mrak. Učini mi se da nema više nikog živog na svetu i da ne mam kome da se obratim. Tvoj dim mi je pokazao šta znači apsolutna usamljenost, don Huane.«
»To nije istina. Uzmi mene, na primer. Dim je moj saveznik, a ja se ne osećam tako usamljen.«
»Ali ti si drukčiji; ti si pobedio svoj strah.« Don Huan me blago potapša po ramenu.
»Ne plašiš se ti«, reče mi tiho. U njegovom glasu naslućivala se neka čudna optužba.
»Zar sam slagao to za strah, don Huane?«
»Mene se laž ne tiče«, reče strogo. »Tiče me se ne što drugo. Strah nije razlog što ti ne želiš da učiš. Po- sredi je nešto drugo.«
Navalio sam na njega da mi kaže šta je to . Molio sam ga, ali on ništa nije rekao, samo je odmahivao gla vom kao da ne može da veruje da ja to ne znam.
Rekao sam mu da me, možda, inercija sputava da dalje učim. Želeo je da mu objasnim šta znači reč »iner-
cija«. Pročitao sam mu iz svog rečnika: »Težnja ma terije da miruje, ako je u stanju mirovanja, ili, ako je u pokretu, da se i dalje kreće u istom pravcu, osim ako je u tom e spreči neka spoljna sila.«
»Osim ako je u tome spreči neka spoljna sila«, po novi on. »To je najpribližnije što si mogao naći. Rekao sam ti već da bi samo neka budala mogla od svoje vo lje da se upusti u to da postane čovek od znanja. Ra zumnog čoveka treba na to primamiti na drugi način.«
»Verujem da ima dosta ljudi koji bi se poduhvatili tog posla«, rekoh.
»Da, ali ti nisu važni. Ti su obično ćaknuti. Oni li če na tikve koje spolja sasvim dobro izgledaju, ali pro- curile bi čim ih izložiš pritisku, čim u njih naliješ vodu.
»Ja sam tebe onda morao namamiti da se poduhva tiš učenja, isto kao i moj učitelj mene, inače ne bi na učio toliko koliko si naučio. Možda je opet došlo vreme da te na prevaru namamim.«
Ta prevara, ili podvala, koju je spomenuo, bila je jedan od najvažnijih momenata mog učenja. To je bilo pre više godina, ali ja sam se toga tako živo sećao kao da je to bilo juče. Don Huan me jednom prilikom veo ma veštim manipulisanjem prisilio da se neposredno i veoma zastrašujuće suočim s jednom ženom za koju se govorilo da je veštica. Taj susret izazvao je kod nje snažno neprijateljstvo prema meni. Don Huan je isko ristio taj moj strah da me natera da produžim učenje kod njega, tvrdeći da iz oblasti magije treba još mno go toga da naučim da bih se mogao sačuvati od njenih čarobnjačkih napada. Krajnji rezultati njegove »podva le« bili su tako ubedljivi da sam iskreno poverovao ka ko mi nema druge do da naučim što je moguće više ako mi je život mio.
»Ako si naumio da me opet plašiš onom ženom, ja prosto-naprosto više neću doći ovamo«, rekoh.
Don Huanov smeh odzvanjao je, pu n radosti.
»Ne brini«, reče umirujući me. »Ti više nećeš na- sesti ako pokušam da ti podvalim plašeći te. Više se ne bojiš. Ali ako je potrebno, mogu ti podvaliti pa ma gde ti bio; za to nije potrebno da budeš ovde.«
Stavi ruke iznad glave i zaspa. Ja sam se bavio svo jim beleškama dok se on posle 2 sata nije probudio; tada je već bio gotovo pao mrak. Primetivši da pišem, uspravi se i sede, osmehujući se, pa me upita da li mi je pošlo za rukom da pisanjem rešim svoj problem.
23. maj 1968.
Razgovarali smo o Oaxaci . Rekao sam don Huanu da sam jednom došao u taj grad u pijačni dan, dan ka da desetine i desetine Indijanaca iz celog tog kraja hrle u varoš da prodaju životne namirnice i razne dranguli- je. Spomenuo sam mu da me naročito zanimao jedan čovek koji je prodavao lekovito bilje. Nosio je drveno sanduče u kome je bilo mnogo teglica s osušenim, iscep- kanim biljem; stajao je nasred ulice i, s jednom tegli- com u ruci, izvikivao nešto što je veoma ličilo na pesmu.
»Donosim vam«, vikao je, »za buve, muve, komar
ce i vaške.
I za prasce, konje, koze i krave. Imam leka za sve boljke ljudske. Zauške, boginje, reumu i kostobolju.
Donosim vam za srce, jetru, stomak i krsta.
Dođite amo, dame i gospodo.
Donosim vam za buve, muve, komarce i vaške.«
Dugo sam ga slušao. Njegova formula sastojala se u nabrajanju dugog niza bolesti za koje je tvrdio da ima lek; trik kojim se služio da njegovo izvikivanje ima ritam bio je taj što je zastajao čim bi nabrojao grupu od 4.
Don Hua n reče da je i on prodavao trave na pija ci u Oaxaci kad je bio mlad. Reče da se još seća kako je pri tom vikao pa mi to sad ponovi. Reče da su on i njegov prijatelj Visente pravili razne napitke.
»Ti su napici zaista bili dobri«, reče don Huan.
»Moj prijatelj Visente pravio je odlične ekstrakte od le- kovitog bilja.«
Rekoh mu da sam se prilikom jednog putovanja u Meksiko upoznao s njegovim prijateljem Visenteom.
Don Huan je izgledao iznenađen i tražio je da mu to podrobnije ispričam.
Vozio sam se tada kroz Durango i setio se da mi je don Huan jedanput rekao kako bi trebalo da posetim njegovog prijatelja koji tu živi. Potražio sam ga, našao, i porazgovarao s njim. Kad sam hteo da pođem, dao mi je vreću nekih biljki i potanko mi objasnio kako treba jednu od njih da presadim.
Zastao sam na put u za grad Agvas Kalijentes. Dobro sam gledao i bio siguran da nema nikoga u blizini. Go tovo 10 minuta sam pažljivo posmatrao drum i oko linu. Nigde na vidiku nije bilo kuće, ni stoke da pase pokraj puta. Zaustavio sam auto na vrhu jednog bre žuljka sa koga sam mogao da vidim put i pred sobom i iza sebe. Ni u jednom ni u drugom pravcu, dokle god je moj pogled dopirao, na drumu nije bilo ničega. Pri čekao sam nekoliko minuta radi orijentacije, a i da bih se setio don Visenteovih uputstava. Uzeo sam jednu od tih biljki, zašao među kaktuse na istočnoj strani i po sadio je onako kako me je don Visente uputio. Imao sam bocu mineralne vode kojom sam nameravao da za- lijem biljku. Pokušao sam da je otvorim na taj način što sam udarao po zatvaraču jednom malom gvozdenom polugom kojom sam se prethodno poslužio pri kopanju rupe, ali boca je eksplodirala i komadić stakla me okr znuo po gornjoj usni i raskrvario.
Otišao sam do kola da uzmem drugu bocu mine ralne vode. Dok sam je vadio iz prtljažnika, pored mene se zaustavio čovek u folksvagen karavanu i upitao me da li mi je potrebna pomoć. Odgovorih mu da je sve u redu i on ode. Vratih se da zalijem biljku pa potom pođoh ka svojim kolima. Kad sam se približio na sto- tinak stopa, čuo sam neke glasove. Pohitah nizbrdo i za- tekoh kod kola troje Meksikanaca, 2 muškarca i jed nu ženu. Jedan od njih sedeo je na prednjem braniku. Bio je, verovatno, blizu četrdesete godine, srednjeg ra sta, i imao je crnu, kovrdžavu kosu. Na leđima je nosio bošču, a bio je odeven u plave pantalone i iznošenu ru žičastu košulju. Vrpce na njegovim cipelama nisu bile vezane, a cipele su mu, izgleda, bile suviše velike; reklo
bi se da mu noge plivaju u njima, i da su mu neudobne. Obilno se znojio.
Drugi čovek stajao je dvadesetak stopa udaljen od automobila. Imao je sitne kosti i bio manji od onog prvog. Kosa mu je bila prava i počešljana unazad. No sio je omanji zavežljaj i imao je po svoj prilici pedese tak godina. Njegova odeća bila je u boljem stanju. Imao je na sebi tamnoplavu jaknu, svetloplave pantalone i crne cipele. Nije se nimalo znojio i činilo se da je ne kako izdvojen od ostalih, nezainteresovan.
I žena je mogla imati oko 40 godina. Bila je debela i veoma tamnoputa. Nosila je crne pantalone, beo džemper i crne špicaste cipele. Nije imala nikakav zavežljaj, ali je u rukama držala tranzistorski radio. Iz gledala je veoma umorna i lice joj je bilo osuto graška- ma znoja.
Kad sam im se približio, onaj mlađi čovek priđe mi sa ženom. Želeli su da ih povezem. Rekoh da u ko lima nemam mesta za njih. Pokazao sam im da su se- dišta iza moga, vozačkog, puna prtljaga i tu zaista više nije bilo mesta. Čovek na to reče da bi oni mogli sta jati na zadnjem braniku, kad bih vozio lagano, ili bi se mogli pružiti napred preko haube. To mi se učini kraj nje neprihvatljivo. Međutim, oni su me tako usrdno mo lili da sam se rastužio i bilo mi je veoma neprijatno. Dadoh im na kraju novac za autobus.
Onaj mlađi uze novac i zahvali mi, ali stariji mi prezrivo okrenu leđa.
»Meni treba prevoz«, reče. »Novac me ne zanima.«
Zatim se okrenu prema meni. »Zar nam ne možete dati štogod da pojedemo ili malo vode?« upita.
Zaista nisam imao ništa da im dam. Stajali su tu neko vreme i gledali me, a onda su otišli.
Uđoh u kola i pokušah da upalim motor. Bila je velika vrućina i izgledalo je da je motor presisao. Onaj mlađi čovek zastade kad je čuo kako se pokretač vrti, vrati se i stade iza kola, spreman da ih pogura. Mene odjednom obuze užasna panika. Dahtao sam, sav oča jan. Motor se najzad upali i ja se brzo udaljih.
Kad sam to ispričao don Huanu, dugo je ostao za mišljen.
»Zašto mi to nisi ranije rekao?« upita ne gledajući
me.
Nisam znao šta da mu kažem. Slegoh ramenima
rekavši da mi ni na um nije palo da bi to moglo biti
važno.
»Važno je, i te kako!« reče. »Visente je odličan ča robnjak. Dao ti je da posadiš tu biljku zato što je imao neke svoje razloge, i ako si sreo 3 osobe koje su se odjednom tu obrele čim si posadio tu biljku, ni to nije bez razloga, ali samo budala kao što si ti ne bi na to obratila pažnju i smatrala bi to nevažnim.«
Zahtevao je da mu u tančine ispričam sve što se zbilo tokom moje posete don Visenteu.
Rekoh mu da sam se vozio kroz taj grad i prošao pored pijace; tada mi je palo na um da potražim don Visentea. Otišao sam na pijacu i uputio se na ono me- sto gde se prodaje lekovito bilje. Tu su bile 3 tezge, jedna do druge, i za svakom je stajala po jedna debela žena. Produžio sam dalje pa sam iza ugla naišao na još jednu tezgu. Tu sam ugledao mršavog, sitnog, sedog čo- veka. U tom trenutku prodavao je nekoj ženi ptičiji kavez.
Sačekao sam u blizini dok nije ostao sam, a onda sam ga upitao da li poznaje don Visentea Medrana. Po gledao me, ali mi nije odgovorio.
»Zašto vam je potreban taj Visente Medrano?« upi ta najzad.
Rekoh mu da bih želeo da ga posetim i da me šalje njegov prijatelj, don Huan. Starac se malo zagleda u mene pa reče da je on glavom Visente Medrano i da mi stoji na usluzi. Ponudio me da sednem. Činilo se da mu je milo što sam došao, bio je veoma prirodan, opušten, i ponašao se zaista prijateljski. Pričao sam mu o svom prijateljstvu s don Huanom. Osećao sam da smo od prvog trenutka simpatični jedan drugom. On mi je rekao da se s don Huanom poznaje iz mla dosti, kad su obojica imali tek 20 i koju godinu. Dod Visente je bio pun hvale za don Huana. Pri kraju
našeg razgovora rekao je uzbuđenim glasom: »Huan je pravi čovek od znanja. Ja sam se samo neko vreme ba vio biljkama koje sadrže moć. Oduvek me zanimala nji hova lekovitost, sakupljao sam čak i knjige iz oblasti botanike i tek nedavno sam ih prodao.«
Ćutao je neko vreme, i dva-triput protrljao bradu. Činilo se da traži pravu reč.
»Moglo bi se reći da sam ja čovek od lirskog zna nja«, reče. »Nisam kao Huan, moj brat Indijanac.«
Don Visente opet malo oćuta. Oči su mu bile sta klaste i pogled upravljen u tle, levo od mesta na kome sam stajao.
Okrenuo se zatim prema meni i rekao gotovo šapa tom: »Oh, kako visoko leti moj brat Indijanac!«
Don Visente ustade. Naš je razgovor, izgleda, bio završen.
Da je iko drugi nešto rekao o bratu Indijancu, ja bih to smatrao za jeftin kliše. Ali u don Visenteovom tonu bilo je toliko iskrenosti, i njegov pogled je bio tako jasan da me oduševio slikom svog brat a Indijanca koji tako visoko leti. I verovao sam da zaista i misli to što kaže.
»Lirsko znanje, trice i kučine!« uzviknu don Huan kad sam mu sve to ispričao. »Visente je brujo (veštac). Zašto si išao k njemu?«
Podsetih ga da me je on lično molio da posetim don Visentea.
»Gluposti!« uzviknu teatralno. »Rekao sam ti da jednog dana, kad budeš umeo da vidiš, treba da posetiš mog prijatelja Visentea, to sam ti rekao. Ali ti, izgleda, nisi slušao.«
Odgovorili da ne vidim ništa zlo u tome što sam se upoznao s don Visenteom, i da me on očarao svojim ponašanjem i ljubaznošću.
Don Huan je odmahivao glavom i pomalo šaljivim tonom izrazio čuđenje za ono što je nazvao mojom »lu dom srećom«. Rekao je da je to što sam otišao da po setim don Visentea isto kao kad bi neko ušao u lavlju jazbinu naoružan grančicom. Činilo mi se da je don Huan uzbuđen, ali nikako nisam mogao da shvatim za-
što. Don Visente je bio lep čovek. Izgledao je tako kr hak; zbog onih njegovih čudnih očiju, koje kao da vide nešto drugo nego mi, činio mi se bezmalo vanzemaljski, eteričan. Upitah don Huana kako neko tako lep kao što je on može da bude opasan.
»Ti si velika budala«, reče sa strogim izrazom lica.
»On ti neće sam nauditi. Ali znanje je moć, i kad se čo
vek jednom uputi stazom znanja, on više ne odgovara
za ono što bi se moglo desiti ljudima s kojima takav
čovek dolazi u dodir. Trebalo je da ga posetiš tek kad
budeš imao toliko znanja da se možeš sam odbraniti;
ne od njega, već od sile koju je on ukrotio, a koja, uz
gred budi rečeno, nije ni njegova niti bilo čija. Kad je
čuo da si moj prijatelj, Visente je mislio da umeš da
se braniš i onda ti je predao poklon. Po svemu sudeći,
ti si mu se svideo i on ti je začelo poklonio nešto veo
ma značajno, a ti si to odbacio. Kakva šteta!«