DIO DRUGI
SLEDEĆI ZADATAK: "VIDETI"
7
Don Huan nije bio kod kuće kad sam tamo stigao oko podne osmog novembra 1968. Nisam znao gde da ga tražim i zato sam seo i čekao ga. Ne znam zašto, ali odnekud sam bio siguran da će se uskoro vratiti kući. Ubrzo potom don Huan je došao. Klimnuo mi je gla vom. Pozdravili smo se. Izgledao je umoran pa je legao na asuru. Zevnuo je 2 - 3 puta.
Misao o viđenju opsedala me je pa sam odlučio da opet pušim onu halucinogenu mešavinu. Bilo mi je veo ma teško da se na to rešim i zato sam hteo da još malo o tome raspravljam.
»Želim da naučim da vidim, don Huane«, rekoh bez uvijanja. »Ali, pravo da ti kažem, ne bih voleo ništa da uzimam; ne želim da pušim onu tvoju mešavinu. Šta misliš, da li bih ikako mogao naučiti da vidim bez nje?«
On sede, pogleda me, pa opet leže.
»Ne!« reče. »Moraćeš da se poslužiš dimom.«
»Ali rekao si da je samo malo trebalo pa da vidim
don Henara.«
»Hteo sam tim da kažem da se nešto u tebi žarilo kao da zaista vidiš šta Henaro radi, ali ti si samo gledao. U tebi očigledno postoji nešto što liči na viđenje, ali to nije to ; zatvoren si — nešto ti smeta i samo ti dim mo že pomoći.«
»Zašto mora da se puši? Zašto čovek ne može sam od sebe da nauči da vidi? Ja to želim svim srcem. Zar to nije dovoljno?«
»Ne, nije. Videti nije tako prosto i samo ti dim mo že dati brzinu koja ti je potrebna da za tren ugledaš ovaj prolazni svet. Inače ćeš samo gledati.«
»Šta hoćeš da kažeš tim ,prolazni svet'?«
»Kad vidiš svet, on nije kakvim ga ti sada zamiš
ljaš. Prolazan je — kreće se i menja. Čovek bi se mož
da mogao napregnuti pa i sam shvatiti taj prolazni
svet, ali to ti ne bi mnogo vredelo, zato što telo propa
da od napora. Međutim, ako se uzme dim, telo se nika
da ne izlaže iscrpljenosti. Dim ti daje neophodnu brzi
nu da shvatiš to brzo kretanje sveta, čuvajući pr i tom
netaknuto svoje telo i snagu.«
»Dobro!« rekoh dramatično. »Ne želim više da oko- lišim. Pušiću.«
On se nasmeja na to moje teatralno ponašanje.
»Prestani«, reče. »Ti se uvek zakačiš za nešto po grešno. Sad misliš da će te sama odluka da pušiš do vesti dotle da vidiš. Ali tu je potrebno još mnogo što šta. Uvek je za sve potrebno još mnogo štošta drugo.«
Rekavši to, on se uozbilji.
»Veoma sam pažljivo postupao s tobom i sve što
sam činio bilo je unapred smišljeno«, reče, »zato što
Meskalito želi da ti razumeš moje znanje, moju nauku.
Ali ja znam da neću imati vremena da ti prenesem
sve što bih želeo. Imaću vremena samo da te izvedem
na put u nadi da ćeš i sam tragati onako kako sam i ja
to činio u svoje vreme. Moram priznati da si nemar-
niji a i tvrdoglaviji od mene. Ali tvoji pogledi su druk
čiji i ja ne mogu da predvidim u kome će se pravcu
kretati tvoj život.«
Njegov odmereni ton kao i nešto u njegovom drža nju izazvali su u meni jedno staro osećanje, neku me- šavinu straha, usamljenosti i iščekivanja.
»Uskoro ćemo znati na čemu si«, reče zagonetno. Nije kazao ništa više. Posle nekog vremena on izi
đe iz kuće. Pošao sam i ja i stao pred njega, ne znaju ći da li da sednem ili da iz kola iznesem neke pakete koje sam mu doneo.
»Da li bi to bilo opasno?« upitah, tek koliko da ne što kažem.
»Sve je opasno«, odgovori on.
Don Huan, izgleda, nije bio voljan da mi kaže ni šta više; pokupio je neke male zavežljaje koji su bili nagomilani u jednom uglu i stavio ih u zembilj. Nisam se ponudio da mu pomognem, jer sam znao da bi mi on to rekao da je želeo. Posle toga je legao na svoju asuru. Meni je rekao da se opustim i odmorim. Legao sam i ja na svoju asuru i pokušao da spavam, ali ni sam bio umoran; prethodne večeri sam se zaustavio u jednom motelu i spavao sam do podne, znajući da su mi do don Huanove kuće potrebna samo 3 sata vožnje. Ni on nije spavao. Iako je žmurio, zapazio sam da mu se glava lako njiše u gotovo neprimetnom rit mičkom kretanju. Pomislih da on to možda nešto baje sam za sebe.
»Hajde da jedemo«, reče don Huan iznenada, i ja se trgoh od njegova glasa. »Biće ti potrebna sva ener gija kojom raspolažeš. Trebalo bi da budeš u formi.«
Skuvao je čorbu, ali ja nisam bio gladan.
Sutradan, 9. novembra, don Huan mi dopusti da poje dem samo zalogaj hrane i naredi mi da se odmaram. Izležavao sam se celo prepodne, ali nisam mogao da se opustim. Nisam imao pojma šta je don Huan naumio i, što je još gore, nisam znao ni šta sam ja naumio.
Sedeli smo pod njegovom ramadom oko 3 po pod ne. Bio sam veoma gladan. Već sam nekoliko put a po- menuo da bi trebalo da jedemo, ali on je to odbijao.
»Ti već 3 godine nisi spravljao svoju mešavinu«, iznenada reče don Huan. »Moraćeš da pušiš moju, i za to recimo da sam te trave skupio za tebe. Biće ti po trebno samo malo toga. Ja ću jedanput da ti napunim lulu. Ti ćeš popušiti sve što je u njoj, a posle i ostalo. Onda će doći čuvar drugog sveta. Nemoj ništa da radiš, samo ga posmatraj. Gledaj ga kako se kreće, motri na sve što bude činio. Život će ti zavisiti od toga hoćeš li dobro motriti na njega ili nećeš.«
Don Huan mi je ta uputstva izgovorio tako iznena dno da ja nisam znao šta da kažem ili mislim. Trenu- tak-dva sam mrmljao nešto nepovezano. Nisam mogao da sredim misli. Na kraju mu postavih prvo pitanje koje se jasno uobličilo u mojoj glavi: »Ko je taj čuvar?« Don Huan jednostavno odbi da se upušta u razgo
vor, ali ja sam bio suviše nervozan da bih prestao da govorim pa sam kao očajnik navaljivao na njega da mi kaže ko je taj čuvar.
»Videćeš«, reče nemarno. »On čuva onaj drugi svet.«
»Koji svet? Svet mrtvih?«
»Nije to svet mrtvih ni čega bilo drugog. To je pro
sto drugi svet. Ne vredi da ti pričam o tome. Vidi ga
sam.«
Don Huan ode u kuću rekavši to. Ušao sam u nje
govu sobu prateći ga u stopu.
»Čekaj, čekaj, don Huane. Šta ćeš to sad da ra diš?«
Nije mi odgovorio. Izvadio je lulu iz jednog zavež ljaja i seo na asuru nasred sobe, gledajući me radozna lo. Činilo mi se da očekuje moju saglasnost.
»Ti si budala«, reče tiho. »Ne plašiš se, samo ka žeš da se plašiš.«
Lagano je odmahivao glavom, a onda je uzeo vreći cu s mešavinom za pušenje i napunio glavu lule.
»Plašim se, don Huane. Zaista se plašim.«
»Ne, to nije strah.«
Očajnički sam nastojao da dobijem u vremenu, pa sam zapodenuo dugu priču o prirodi mojih osećanja. Iskreno sam tvrdio da se plašim, ali on mi ukaza na to da ne dahćem, i da moje srce ne bije brže nego obično.
Razmišljao sam neko vreme o tome što mi je re kao. Nije bio u pravu; kod mene su postojale mnoge fizičke manifestacije koje se obično povezuju sa stra hom, i ja sam bio očajan. Sve oko mene bilo je prožeto osećanjem bliske smrtne opasnosti. Stomak mi je bio uznemiren, a bio sam siguran i da sam pobledeo; ru ke su mi se obilno znojile, ali ipak sam u dubini duše bio uveren da se ne plašim. Nije me obuzimalo ono osećanje straha na koje sam bio navikao od kada znam za sebe. Straha, koji je oduvek bio idiosinkratski moj,
nije sada bilo. Govorio sam hodajući gore-dole po sobi pred don Huanom koji je sedeo na svojoj asuri i ra doznalo me gledao s lulom u ruci. Kad sam dobro sve razmotrio, došao sam do zaključka da je to što ose- ćam umesto svog uobičajenog straha neko duboko ne zadovoljstvo, nelagodnost pri samoj pomisli na zbrku koju izaziva uzimanje halucinogenih trava.
Don Huan pogleda u mene, a onda iza mene, ški ljeći kao da se muči da razazna nešto u daljini.
Hodao sam i dalje tamo-amo pred njim sve dok mi nije energično zapovedio da sednem i da se opustim. Sedeli smo mirno nekoliko minuta.
»Ne želiš da izgubiš svoju jasnoću, je li?« reče on iznenada.
»To je živa istina, don Huane«, odgovorih. On se nasrne ja, očito veoma zadovoljan.
»Jasnost, taj drugi neprijatelj čoveka od znanja,
nadnela se nad tobom.
»Ti se ne plašiš«, reče, umirujućim tonom, »ali sad
ne bih voleo da izgubiš svoju jasnoću, a pošto si buda
la, ti to nazivaš strahom.«
Nasmeja se prigušeno.
»Donesi mi malo žara«, zapovedi on.
Njegov ton bio je pun dobrote i umirujući. Usta
doh, ne razmišljajući, pa odoh iza kuće i uzeh s vatre
nešto malo žara, stavih ga na malu kamenu ploču i vra-
tih se u sobu.
»Dođi ovamo na trem«, doviknu mi don Huan gla
sno.
Stavio je asuru na ono mesto gde obično sedim. Ja
spustih žar pored njega, a on stade da duva da ga ras
pali. Upravo sam hteo da sednem kad mi on reče da
sednem na drugo mesto, na desni kraj asure. Zatim
stavi malo žara u lulu i pruži mi je. Ja je uzeh. Bio
sam zapanjen snagom kojom me je don Huan vodio,
iako bez ijedne reči. Nisam mogao da smislim ništa
što bih želeo da mu kažem. Nisam više imao nikakvih
argumenata. Verovao sam da se više ne plašim, nego
da samo ne želim da izgubim svoju jasnoću.
»Puši, puši«, naredi mi on blagim tonom. »Samo jednu lulu ovog puta.«
Vukao sam vazduh kroz lulu i čuo pucketanje kad se mešavina zapalila. Odmah zatim osetio sam kako su mi se usta i nos iznutra sledili. Kad sam povukao pos- lednji dim, osetio sam da je celo moje telo iznutra ob loženo nekom čudnom hladnom toplotom.
Don Huan uze lulu od mene pa udari nekoliko puta njenom glavom o svoj dlan da rastrese ono što je u njoj. A onda, kao i uvek do tada, ovlaži prst pljuvač kom pa njom protrlja unutrašnji deo glave.
Moje telo bilo je obamrlo, ali mogao sam da se krećem. Promenio sam položaj da bih udobnije sedeo.
»Šta će sad biti?« upitah.
Dosta teško sam izgovorio te reči.
Don Huan pažljivo vrati lulu u futrolu pa je zavi u jednu dugačku krpu. Onda sede uspravno, licem pre ma meni. Vrtelo mi se u glavi; moji očni kapci spuštali su se i protiv moje volje. Don Hua n me energično pro- drma i zapovedi mi da ostanem budan. Reče da vrlo dobro znam da ću umreti ako zaspim. Trgao sam se na te reči. Palo mi je na um da don Huan to govori samo zato da ne zaspim, ali odmah pomislih da je to, možda, istina. Otvorih oči što sam više mogao i don Huan se nasmeja na to. Reče da moram još malo da pričekam, da treba stalno da držim otvorene oči i da ću u jednom trenutku moći da vidim čuvara drugog sveta.
Osetih kako mi celo telo obuzima veoma neprija tna toplota; pokušah da promenim položaj, ali sad vi še nisam mogao da se krećem. Želeo sam da razgova ra m s don Huanom, ali činilo mi se da su moje reči zapretene negde tako duboko u meni da ne mogu da ih izvučem. Onda se naglo spustih na svoju levu stranu i primetih da sad s poda gledam u don Huana.
On se nagnu prema meni i šapatom mi zapovedi da ne gledam u njega nego da netremice posmatram jednu tačku na asuri, pravo pred mojim očima. Dodao je da moram da je gledam jednim okom, levim, i da ću, pre ili posle, videti čuvara.
Gledao sam netremice u to mesto koje mi je on pokazao, ali ništa nisam video. Ipak, u jednom trenut ku sam primetio da mi je pred očima proleteo koma-
rac. Spustio se na asuru. Pratio sam njegove pokrete. Prišao mi je sasvim blizu, toliko blizu da ga više nisam mogao jasno videti. A onda, sasvim iznenada, učini mi se da sam ustao. Bio je to toliko čudan osećaj da je o njemu trebalo razmišljati malo više, ali za to sad nije bilo vremena. Osećao sam se kao da gledam pravo, ali nekako više iznad svog uobičajenog vidnog polja i to što sam ugledao protreslo je i poslednji damar u meni. Drukčije se ne može opisati taj emocionalni šok koji sam doživeo. Pravo preda mnom, tu sasvim blizu, sta jala je džinovska, čudovišna životinja. Zaista pravo ču dovište! Nikada, ni u najmaštovitijim knjigama nisam naišao ni na šta slično. Gledao sam u to potpuno zbu njen, izbezumljen.
Prvo što sam uočio bila je veličina tog čudovišta; ne znam zašto, ali pomislio sam da je visoko gotovo sto tinu stopa. Činilo se da stoji uspravno, mada nisam mo gao da shvatim kako stoji. Zatim sam primetio da ima krila, dva kratka, široka krila. U tom trenutku postao sam svestan da tu životinju posmatram kao da je to ne što obično; drugim rečima, gledao sam je. Međutim, ja je u stvari nisam mogao gledati onako kako sam navi kao da gledam. Shvatio sam da zapažam na njoj sad ovo, sad ono, kao da je slika postajala jasnija što se više pojedinosti dodavalo. Telo te životinje bilo je po kriveno pramenjem crnih dlaka. Imala je dugu njušku iz koje su curile sline. Oči su joj bile izbuljene i okrug le, nalik na dve ogromne bele lopte.
Ona zatim poče da klepeće krilima. To nije bilo slično lepršanju ptičijih krila, nego pre treptanje, vibra- ciono podrhtavanje. To se ubrzavalo i životinja stade da kruži preda mnom; nije letela, pre bi se moglo reći da se klizala, zapanjujuće brzo i spretno, nekoliko pa laca iznad zemlje. Za trenutak sam se zaneo posmatra- jući je kako se kreće. Pomislih kako su njeni pokreti ružni, ali su joj zato brzina i lakoća bili izvanredni.
Načinila je 2 kruga preda mnom, trepereći krilima, i ono što joj je poput sluzi curilo iz gubice letelo je na sve strane. Posle se okrenu i otkliza odatle neverovat- nom brzinom sve dok se nije izgubila u daljini. Netre mice sam zurio u pravcu kojim je otišla, jer ništa dru-
go nisam ni mogao da činim. Obuze me veoma neobič no osećanje težine, i osetih da nisam kadar da sredim misli. Nisam mogao da se pomaknem s mesta. Činilo se kao da sam se tu zalepio.
Onda ugledah u daljini nešto slično oblaku, a od mah zatim ona džinovska životinja je opet punom brzi nom kružila pred a mnom. Njena krila su se sve više i više približavala mojim očima dok me nisu udarila. Osetio sam da su njena krila udarila u mene — bilo koji deo mene koji se tu nalazio. Vrisnuh iz sveg glasa od tako oštrog bola koji nikada ranije nisam osetio.
Sledeće čega se sećam bilo je to da sam sedeo na asuri dok mi je don Huan trljao čelo. Trljao mi je mi šice i noge lišćem, a onda me odveo do kanala za na vodnjavanje iza kuće, svukao odeću s mene pa me pot puno potopio u vodu, zatim me izvukao iz nje, pa opet potopio, i to je ponovio više puta.
Dok sam ležao na plitkom dnu kanala, don Huan je s vremena na vreme vukao uvis moju levu nogu i bla go me tapkao po tabanu. Posle kraćeg vremena mene to poče da golica. On to primeti i reče da je sad sve dobro. Obukao sam se pa se zajedno vratismo kući. Seo sam opet na asuru i pokušao da govorim, ali sam ose tio da ne mogu da se koncentrišem na to što želim da kažem, iako su mi misli bile sasvim jasne. Bio sam za panjen kad sam shvatio kolika je koncentracija potreb na da bi se moglo govoriti. Primetio sam osim toga da moram prestati da gledam u stvari oko sebe ako želim nešto da kažem. Imao sam utisak da se nešto veoma duboko u meni zamrsilo i kad sam hteo da govorim, morao sam da izronim na površinu kao ronilac; morao sam da se penjem uvis kao da me moje rođene reči tamo vuku. Dvaput sam stigao dotle da kašljucanjem pročistim grlo na sasvim običan način. Mogao sam tada reći što god sam hteo, ali nisam. Bilo mi je milije da ostanem i dalje na onoj čudnoj ravni tišine s koje sam mogao samo da gledam. Činilo mi se da sam se sasvim približio onome što je don Hua n zvao »viđenjem« i bio sam veoma srećan zbog toga.
Posle toga mi je don Hua n dao čorbe i tortilje i naredio mi da jedem. Mogao sam da jedem bez ikakve
teškoće, ne gubeći ono za što sam verovao da je moja
»moć viđenja«. Usredsređivao sam pogled na sve oko
sebe. Verovao sam da mogu da »vidim« sve, ali svet mi
se ipak, koliko sam mogao da procenim, činio isti. Upi
njao sam se da »vidim« sve dok se nije sasvim smrklo.
Umorio sam se naposletku, legao i zaspao.
Probudio sam se kad me don Huan pokrio ćebe- tom. Glava me je bolela i bila mi je muka u stomaku. Posle kraćeg vremena bilo mi je bolje i odspavao sam do sledećeg dana.
Ujutro sam opet bio onaj stari ja. Upitao sam žudno don Huana: »Šta je to bilo sa mnom?«
Don Huan se nasmeja stidljivo. »Pošao si da tražiš čuvara i, naravno, našao si ga«, reče.
»Ali šta je to, don Huane?«
»Čuvar, domar, stražar drugog sveta«, nabrajao je
don Huan poslovno.
Želeo sam potanko da mu ispričam kakva je bila ta čudovišna, ružna životinja, ali on nije obraćao paž nju na taj moj pokušaj i rekao je da nisam doživeo ništa naročito, i da je to moglo svakome da se desi.
Rekoh mu da me čuvar prenerazio toliko da zaista još nisam kadar da o njemu razmišljam.
Don Huan se nasmeja šaleći se na račun onoga što je nazvao mojom urođenom preteranom sklonošću ka dramatizovanju.
»To — ma šta to bilo — ozledilo me je«, rekoh.
»Bilo je isto toliko stvarno koliko smo stvarni ti i ja.«
»Razume se da je bilo stvarno. Ozledilo te toliko
da te to zabolelo, je li?«
Što sam se više sećao onoga što sam doživeo, sve sam se više uzbuđivao. Don Huan mi reče da se smirim. Onda me upita da li sam se zaista uplašio od toga; na ročito je naglasio reč »zaista«.
»Skamenio sam se«, rekoh. »Još se nikad u životu nisam tako užasno uplašio.«
»Ne trućaj«, reče on, smejući se. »Nisi se plašio.«
»Kunem ti se«, rekoh s iskrenim žarom, »da bih otr čao kao lud odavde da sam samo mogao da se pomak- nem.«
Njemu je to bilo toliko smešno da se nasmejao iz sveg glasa.
»Zašto sam morao da vidim to čudovište, don Hua-
ne?«
On se uozbilji, gledajući me.
»To je bio čuvar«, reče. »Ako želiš da vidiš, moraš
savladati čuvara.«
»Ali kako ću ga savladati, don Huane? Visok je
možda stotinak stopa.«
Don Huan se na to smejao toliko da su mu suze tekle niz obraze.
»Zašto mi ne dopustiš da ti ispričam šta sam video da ne bi bilo nesporazuma?« rekoh.
»Ako će te to usrećiti, hajde, pričaj mi.«
Ispričao sam mu sve čega sam mogao da se setim,
ali se njegovo raspoloženje nije zbog toga promenilo.
»Pa dobro, to nije ništa novo«, rekao je s osme- hom.
»Ali kako misliš da savladam tu grdosiju? Čime?«
On malo oćuta, a onda se okrenu prema meni i re če: »Nisi se ti plašio, ne ozbiljno. Bio si povređen, ali ne uplašen.«
Zavalio se i naslonio na neke zavežljaje digavši ru ke iza glave. Mislio sam da više neće govoriti o tome.
»Znaš«, reče iznenada gledajući u krov ramade,
»svaki čovek može da vidi čuvara. A čuvar je ponekad,
i za ponekog od nas, stravična zver visoka do neba. Ti
si imao sreće — za tebe je njegova visina bila samo
stotinak stopa. A tajna je ipak jednostavna.«
Oćutao je malo, a onda pevušio neku meksičku pesmu.
»Čuvar drugog sveta je komarac«, reče lagano, kao da odmerava dejstvo svojih reči.
»Molim?«
»Čuvar drugog sveta je komarac«, ponovo on. »To što si ti juče video bio je komarac, i taj će te mali ko marac držati na odstojanju sve dok ga ne savladaš.«
U prvi ma h nisam mogao da poverujem don Hua- nu, ali kad sam se setio svoje vizije od samog početka, morao sam priznati da sam u jednom trenutku gledao
u komarca, i da je odmah zatim došlo do neke vrste fa tamorgane pa sam tada gledao u onu životinju.
»Ali kako je komarac mogao da me ozledi, don Huane?« upitah, iskreno zaprepašćen.
»Nije tebe ozledio komarac«, odgovori on, »nego čuvar drugog sveta. Možda ćeš jednog dana biti dovolj no hrabar da ga savladaš. Ali sada još ne; sad je to zver visoka stotinu stopa kojoj sline cure iz gubice. No bes misleno je razgovarati o tome. Stajati pred njom nije nikakav podvig, i zato ako želiš više da saznaš o njoj, nađi opet čuvara.«
Posle 2 dana, 11. novembra, opet sam pušio don Huanovu mešavinu.
Zamolio sam don Huana da mi dopusti da je još jednom pušim da bih našao čuvara. Nisam ga to za molio tek tako, iznebuha, već posle dugog razmišljanja. Moja radoznalost u pogledu čuvara bila je neuporedivo veća od mog straha i nelagodnosti zbog gubljenja ja snoće.
Postupak je bio isti. Don Huan je jednom napunio glavu lule i kad sam sve popušio, očistio je i sklonio.
Dejstvo je ovog puta bilo znatno sporije; kad je počela da me hvata laka vrtoglavica, don Huan mi je prišao i pomogao da legnem na svoju levu stranu; pri tom je rukama držao moju glavu. Rekao mi je da ispru žim noge i da se opustim, a zatim mi je pomogao da desnu ruku stavim ispred svog tela, u visini grudi. Okre nuo mi je ruku tako da sam dlanom pritiskivao asuru, oslonjen svom težinom o nju. Nisam činio ništa ni da bih mu pomogao ni smetao, jer nisam znao šta čini.
Sedeo je preda mnom i rekao mi da se ni za šta ne brinem. Kazao mi je da će čuvar doći i da sam na odličnom mestu s koga ću ga videti. Kazao mi je, uz gred, i to da čuvar može da nanese veliki bol, ali da postoji jedan način da se on otkloni. Dodao je da me je pr e 2 dana naterao da sednem kad je procenio da mi je dosta toga. Upro je prstom u moju desnicu i rekao da ju je namerno tako namestio da bih mogao njom da se poslužim kao polugom da ustanem kad god to zaželim.
Kad je završio s tim objašnjenjem, moje je telo već bilo sasvim obamrlo. Hteo sam da mu skrenem pa žnju da neću moći da se dignem zato što više ne vladam svojim mišićima. Pokušao sam to da izgovorim ali ni sam mogao. Izgleda da me je on, ipak, preduhitrio, jer mi je objasnio da je tu glavno volja. Podsećao me na ono kad sam, pre toliko godina, prvi put pušio gljive. Tada sam pao na pod pa opet skočio na noge zahva ljujući onome što je on tada nazvao mojom »voljom«; rekao je da sam se »mislima podigao«. Dodao je da je to i jedini način na koji se može ustati.
To što je govorio nije mi ništa vredelo zato što se nisam sećao šta sam radio pre toliko godina. Obuzelo me duboko očajanje i ja sklopih oči.
Don Huan me zgrabi za kosu, snažno mi prodrma glavu i energično zapovedi da ne zatvaram oči. A ja — ne samo što sam otvorio oči nego sam učinio i nešto što mi je izgledalo fantastično. Rekao sam: »Ne znam kako sam tada ustao.«
Trgnuo sam se. Ritam mojih reči bio je veoma spor, ali to je nesumnjivo ipak bio moj glas, mada sam zai sta samo minut pre toga verovao da ne mogu da go vorim.
Pogledah u don Huana. On okrenu lice u stranu pa se nasmeja.
»Nisam ja to kazao«, rekoh.
Opet sam se trgnuo od svog glasa. Bilo mi je veo ma prijatno. Govoriti u tim okolnostima postalo je veo ma zabavno. Hteo sam da zamolim don Huana da mi objasni kako ja to govorim, ali videh da opet ne mogu da izustim ni reči. Silno sam se mučio da glasno iska žem svoje misli, ali sve uzalud. Odustao sam od toga i tog časa sam gotovo nesvesno rekao: »Ko to govori, ko govori?«
Na to pitanje don Huan se smejao toliko da je u jednom trenutku pao postrance.
Izgleda da sam mogao da kažem jednostavne stva ri, pod uslovom da tačno znam šta želim da kažem.
»Govorim li ja, govorim li?« upitah.
Don Huan mi na to reče da će izići napolje i leći ispod ramade ako ne prestanem da se izmotavam, i da
će me ostaviti samoga da se i dalje tako izmotavam.
»Ja se ne izmotavam«, rekoh.
To sam sasvim ozbiljno rekao. Moje su misli bile veoma jasne, ali mi je telo bilo obamrlo — nisam ga osećao. Ništa me nije gušilo, kao jedanput davno u slič noj prilici; bilo mi je prijatno zato što ništa nisam ose ćao; nisam nimalo vladao svojim voljnim sistemom, a ipak sam mogao da govorim. Tada mi pade na um ovo: kad već mogu da govorim, onda verovatno mogu i da ustanem, kao što je rekao don Huan.
»Ustaj«, rekoh na engleskom i za tren oka sam bio na nogama.
Don Huan sumnjičavo odmahnu glavom pa iziđe iz kuće.
»Don Huane!« viknuh triput.
On se vrati.
»Spusti me na zemlju«, zamolih ga.
»Spusti se sam«, odvrati on. »Izgleda da se sasvim dobro snalaziš.«
Ja rekoh: »Lezi!« i odjednom više nisam video sobu. Ništa nisam mogao da vidim. Malo zatim soba i don Huan vratiše se u moje vidno polje. Pomislih kako sam verovatno legao licem prema zemlji pa me on zgrabio za kosu i odigao mi glavu.
»Hvala ti«, rekoh veoma lagano monotonim gla som.
»Nema na čemu«, odgovori on imitirajući podrug ljivo moj glas, a onda opet udari u smeh.
Posle toga uze neko lišće i stade da mi trlja mišice i stopala.
»Šta to radiš?« upitah.
»Trljam te«, reče imitirajući moj mučni monoto
ni glas.
On se previjao od smeha. Oči su mu bile sjajne a
pogled veoma blagonaklon. Bio mi je drag. Osećao sam
da je don Huan pu n razumevanja, pravičan i komičan.
Nisam mogao s njim da se smejem, ali voleo bih da
sam mogao. Odjednom se opet osetih razdraganim pa
se nasmejah; ali moj smeh je tako stravično zvučao da je don Huan od njega ustuknuo.
»Biće bolje da te odvedeni do kanala, inače ćeš se ubiti tim svojim ludiranjem«, reče.
Podiže me na noge i povede da hodam po sobi. Ma- lo-pomalo počeo sam da osećam svoje noge, pa ruke, i najzad i celo telo. Moje uši samo što nisu prsnule od nekog čudnog pritiska. To je bilo slično onome kad čoveku utrne ruka ili noga. Osećao sam užasnu težinu u zadnjem delu vrata i na temenu, ispod kože.
Don Huan me žurno odvede do jarka iza kuće i gur nu me u vodu, potpuno odevenog. Pod dejstvom hlad ne vode onaj pritisak i bol postepeno su opadali dok se nisu sasvim izgubili.
Kad smo se vratili u kuću, presvukao sam se, i opet sam osetio onu istu izdvojenost, istu želju da budem na miru. Primetio sam, međutim, da ovog put a to nije bila posledica jasnoće uma ni sposobnosti za koncentra ciju; naprotiv, sada je posredi bila neka melanholija i telesni zamor. Na kraju sam zaspao.
12. novembar 1968.
Jutros smo don Huan i ja otišli u obližnja brd a da sku pljamo neke biljke. Išli smo oko 6 milja po dozla boga džombastom terenu. Veoma sam se zamorio. Seli smo, na moj predlog, da se odmorimo, i on zapodenu razgovor rekavši da je zadovoljan mojim napredova njem.
»Znam da sam onda ja govorio«, rekoh, »ali u tom trenutku mogao sam se zakleti da to neko drugi go vori.«
»Ti si govorio, naravno«, reče on.
»Kako to da nisam mogao sebe da poznam?«
»To ti je zbog dejstva dimčića. Čovek može da go
vori a da to i ne primeti, ili može da prevali hiljade
milja pa da ni to ne primeti. Tako se može prolaziti i
kroz razne stvari. Dimčić ti otkloni telo i onda si slobo
dan, kao vetar, čak slobodniji od vetra, jer njega može
da zaustavi stena, zid, ili planina. Dimčić ti daje slo-
bodu vazduha, možda čak i veću, jer se vazduh može zatvoriti u grobnicu i tu može postati ustajao, dok uz pomoć dimčića ne možeš biti ni zatvoren, ni zausta vljen.«
Don Huanove reči izazvale su u meni neko prijatno raspoloženje, ali i sumnju, a zatim veliku nelagodnost, čak osećanje neke neodređene krivice.
»Znači sve se to može činiti, don Huane?«
»A šta ti misliš? Više bi voleo da misliš da si lud, je li?« odbrusi on.
»Pa — znaš, tebi je lako da sve to prihvataš. Za mene je to nemogućno.«
»Nije lako ni za mene. Nisam povlašteniji od tebe. Te stvari podjednako teško mogu da prihvatim ja kao i bilo ko drugi.«
»Ali tebi je to blisko, don Huane.«
»Jeste, ali me skupo staje. Morao sam da se borim, možda i više nego što ćeš se ti ikada boriti. Ti imaš
čudnu osobinu da sve navedeš da radi za tebe. Nemaš pojma koliko sam ja morao da se mučim da bih posti gao ono što si ti juče učinio. Imaš nešto što ti mnogo pomaže. Nema drugog objašnjenja za način na koji ti učiš o tajnim silama. Ranije si to učinio s Meskalitom, a sada sa dimčićem. Trebalo bi ozbiljno da misliš na to kako si veoma obdaren, a sve drugo da ostaviš po strani.«
»Kad ti govoriš, to izgleda tako lako, a u stvari nije. Ja sam rastrzan, raspolućen.«
»Uskoro ćeš opet biti ceo. Moraš pre svega da vo diš računa o svom telu. Suviše si debeo. To nisam hteo ranije da ti kažem. Uvek treba pustiti ljude da rade ono što moraju da rade. Godinama nisi dolazio ovamo. Ali ja sam ti rekao da ćeš se vratiti, i vratio si se. Isto je bilo i sa mnom. Napustio sam sve ovo punih 5 i po godina.«
»Zašto si to učinio, don Huane?«
»Iz istog razloga iz koga i ti. Nije mi se dopalo.«
»A zašto si se tome vratio?«
»Iz istog razloga iz koga si se i ti vratio, jer se
drukčije ne može živeti.«
Te njegove reči ostavile su snažan utisak na mene, jer i ja sam sebe uhvatio kako mislim da se, možda, drukčije i ne bi moglo živeti. Nikad to nikome nisam rekao, ali don Huan je to sasvim tačno pretpostavljao.
Posle veoma duge pauze upitao sam ga: »Šta sam ja to juče učinio, don Huane?«
»Ustao si kad si to zaželeo.«
»Ali ja ne znam kako sam to izveo.«
»Potrebno je dosta vremena da se ta tehnika usa
vrši. Najvažnije je ipak to da znaš kako se to radi.«
»Ali ja to ne znam. Stvar je upravo u tome, zaista ne znam.«
»Znaš, naravno.«
»Uveravam te, don Huane, kunem ti se... «
Nije mi dopustio da završim rečenicu; ustao je i
udaljio se.
Docnije smo opet razgovarali o čuvaru drugog sveta.
»Ako bih verovao da je sve ono što sam doživeo
zbilja istina«, rekoh, »onda je čuvar neko džinovsko
stvorenje koje može da nanese neverovatan fizički bol;
a kad bih verovao da čovek može da snagom sopstvene
volje prevali ogromno rastojanje, onda bi bilo logično
zaključiti da mogu isto tako snagom svoje volje da pri
silim čudovište da se izgubi. Je li to tačno?«
»Ne sasvim«, reče on. »Voljom ne možeš odagnati čuvara. Ali tvoja volja ga može sprečiti da ti naudi. Na ravno, ako to postigneš, tebi je put otvoren. Možeš, u stvari, da prođeš pored čuvara i on tad ne može baš ništa, ne može čak ni besomučno da leti tamo-amo.«
»Kako to mogu da postignem?«
»Znaš ti već kako. Sada ti je potrebna samo
praksa.«
Rekao sam mu da se među nama pojavio nespora
zum koji potiče otuda što nas dvojica različito gledamo
na svet. Rekoh mu da za mene »znati« nešto znači da
sam potpuno svestan onoga što radim i da sam kadar
da to što znam ponovim kad god zaželim, dok u ovom
slučaju niti sam svestan onoga što sam učinio pod uti-
cajem dima, niti bih to mogao ponoviti čak i kad bi
mi se o glavi radilo.
Don Huan me radoznalo gledao. Činilo mi se da se zabavlja slušajući me. Skinuo je šešir i češkao se po slepoočnicama kao što čini uvek kad želi da ostavi uti sak da je tobože zbunjen.
»Ti zbilja umeš da govoriš a da ništa ne kažeš, je li?« reče smejući se. »Rekao sam ti već, moraš imati nepokolebljivu nameru ako želiš da postaneš čovek od znanja. Ali ti, izgleda, imaš nepokolebljivu nameru da sam sebe zbunjuješ zagonetkama. Insistiraš da objasniš sve kao da se sav ovaj svet sastoji od stvari koje se mogu objasniti. Sad si se suočio sa čuvarom i sa pro blemom kretanja pomoću sopstvene volje. Da li si ikada pomislio na to da se samo malo stvari na ovom svetu može objasniti na tvoj način? Kad kažem da se čuvar zaista isprečio preda te i da te je mogao sravniti sa zemljom, znam šta govorim. Kad kažem da čovek mo že da se kreće snagom svoje volje, i tada znam šta go vorim. Hteo sam da te naučim, malo-pomalo, kako tre ba da se krećeš, a onda sam video da ti to već umeš, mada to poričeš.«
»Ali ja zaista ne znam kako se to radi«, bunio sam se.
»Znaš, budalo«, reče strogo pa se nasmeja. »To me podseća na ono vreme kad je neko stavio onog dečaka Hulija na kombajn; on je znao kako se njime rukuje, iako to nikada ranije nije radio.«
»Znam šta hoćeš da kažeš, don Huane, ali ja ipak osećam da to više ne bih umeo da izvedem, zato što ne znam sigurno šta sam radio.«
»Lažni čarobnjak pokušava da za sve na ovom sve tu nađe objašnjenja u koja nije siguran«, reče, »i tako je sve to crna magija. A ni ti nisi bolji. I ti želiš sve da objasniš na svoj način, iako ni ti nisi siguran u svoja objašnjenja.«