SANJA PETROV
Rođena je 1963. godine, diplomirala je kroatistiku i radi kao nastavnica u osnovnoj školi Milana Šorge u Oprtlju.
Kraće vrijeme pisala je priče i igrokaze za djecu.
Haiku je najčešći izraz njezina pjesničkog stvaralaštva. Objavljuje u časopisu Haiku, ludbreškim i kloštranskim zbornicima, krapinskom zborniku Haiku dan Dubravko Ivančan, Bujštini, Novoj Istri te dječjim listovima Modra lasta, Smib i Kloks dok joj je članak ‘Vježbanje haiku poezije’ objavljen u Školskim novinama. Haikui su joj objavljivani na engleskom jeziku u časopisu Poets International. Njezini učenici i učenice osvojili su mnoge nagrade i pohvale za haiku na natječajima u zemlji. Sudjeluje u radu haiku-susreta. Dobitnica je nekoliko nagrada i pohvala za haiku te priznanja za promicanje pismenosti.Sanja Petrov, M. Laginje 2, 52248 Oprtalj tel. 052/644 275, SMS 098 487 975
Born in 1963. She graduated in the Croatian language and literature and works in the Grammar School ‘Milan Šorga’ in Oprtalj. She wrote stories for some time, as well as plays for children.
Her haiku has been published in several journals for adults and children and the miscellanies of the Ludbreg, Kloštar Ivanić and Krapina’s Day of Dubravko Ivančan haiku meetings where Sanja takes part. Her pupils have received countless awards and commendations for haiku on Croatian haiku contests. She has received several commendations for haiku and awards for the promotion of literacy.
1. proljetni vjetar
pregaženom leptiru
pokreće krila
the spring wind
is moving the run over
butterfly’s wings
2. umjesto ribe
ulovio komad neba
pospani ribar
instead of fish
a sleepy fisherman has caught
a piece of the sky
3. iz blage zemlje
ljutiti susjed čupa
češnjak i luk
out of the gentle earth
the angry neighbour’s pulling
garlic and onions
4. ljetna oluja
ubrzava
puža golaća
summer storm
accelerating
the slug
5. pogureni starac
štapom pokušava
dotaknuti mjesec
a stooping old man
trying to touch the moon
with his walking stick
6. tražeći kost
šareno proljetno cvijeće
ugazio pas
looking for his bone
mottled spring flowers
trodden by the dog
8. na pustoj poljani
zaostalo pero
ugrabljene ptice
on a bleak moor
a left-over feather
of a seized bird
9. ljetno popodne:
spržena trava,
zagorjeli ručak
summer afternoon:
burnt grass and
a burned supper
10. razbacana soba
sunce pobjeglo
kroz otvoren prozor
messy room
the sun ran away
through the open window
11. jesenji sumrak
magla briše granicu
neba i mora
autumn twilight
the fog erases the border
between the sea and sky
12. jesenji sumrak
pseći lavež
postaje jači
autumn dusk
the barking of the dogs
becomes louder
13. seoba ptica.
i moj bicikl
leti brže
the birds migrating.
even my bycicle
flies faster
14. lijepa djevojka
i u lokvi vode
ogledava se
a pretty girl
even in the puddle
looking at herself
15. vjetrovit dan
metla i kanta tek osta
za snjegovićom
windy day
a broom and a bucket
all that’s left of a snowman
1. Haiku Calendar- Rokovnik: Internationl Haiku contest in English, Ludbreg 2005 - 3. nagrada/3rd Prize;
2. 1. haiku dan/1st Haiku Day Dubravko Ivančan, Krapina 1999;
3. Haiku, No. 15-16, Zagreb 1999;
4. http://www.shamrockhaiku.webs.com/currentissue.htm
5. Kloštar Ivanić 2005 - hrvatski književni jezik/Croatian - pohvala/Commendation;
6. Haiku-zbornik Ludbreg 1999/Miscellany of Ludbreg Haiku Meeting 1999;
7. Haiku-zbornik Ludbreg 2002/Miscellany of Ludbreg Haiku Meeting 2002;
8. Kloštar Ivanić 2007 - hrvatski književni jezik/Croatian language - nagrada/award;
9. Haiku Calendar/Rokovnik: Choice of haiku, Ludbreg 2003;
10-11. Haiku No. 21/22 Zagreb 2004;
12. Kloštar Ivanić 2003 - hrvatski književni jezik/Croatian - izbor/choice of haiku;
13-14. Haiku No. 19/20 Zagreb 2003;
15. http://www.shamrockhaiku.webs.com/currentissue.htm
237
An unmown sky