14
28. septembar 1969.
Don Huanova kuća delovala je nekako sablasno. U prvi mah sam pomislio da se on skriva negde oko kuće zato što želi da me uplaši. Dozivao sam ga, a onda sku pio hrabrost i ušao u kuću. Don Huan nije tu bio. Dve kese namirnica koje sam doneo ostavih na gomilu dr va pa sedoh da ga čekam, kao i toliko put a pre toga. Ali posle tolikih godina druženja s don Huanom sad sam se prvi put plašio da ostanem sam u njegovoj ku ći. Osećao sam nečije prisustvo, kao da se tu sa mnom nalazi neko nevidljiv. Setio sam se tada da sam pre vi še godina imao isto ovakvo neodređeno osećanje da se nešto nepoznato šunja oko mene kad sam sam. Skočih na noge pa istrčah napolje.
Došao sam da kažem don Huanu kako je kumula tivno dejstvo mojih pokušaja da »vidim« počelo da os tavlja traga na meni. Nelagodno sam se osećao; nejas no sam se plašio bez ikakvog određenog razloga; zama rao sam se bez ikakvog prethodnog napora. Onda me moja reakcija na činjenicu da sam sam u don Huano- voj kući navela na to da se sasvim jasno setim kako je počeo i rastao taj strah u meni.
Taj strah se pojavio pre više godina, kad me don Huan prisilio na veoma čudan susret s jednom vešticom, že nom koju je nazivao »La Katalina«. To je počelo 23. no-
vembra 1961, kad sam ga našao gde u kući leži sa iščašenim zglobom. Objasnio mi je da ima neprijate lja, vešticu koja može da se pretvori u kosa; ona je pokušala da ga ubije.
»Čim opet prohodam, pokazaću ti tu ženu«, reče don Huan. »Moraš znati ko je ona.«
»Zašto ona želi da te ubije?«
On nestrpljivo sleže ramenima i ne htede više ni
šta da mi kaže.
Posle 10 dana opet sam ga posetio i zatekao sa svim zdrava. Okretao je nožni zglob ulevo i udesno po kazujući mi kako je sad dobro. Svoje brzo ozdravljenje pripisivao je kalupu koji je sam načinio.
»Dobro je što si došao«, reče. »Danas ću te povesti na jedan kratak put.«
Rekao mi je zatim da ga vozim u jedan pust kraj. Stali smo tu; don Huan ispruži noge i smesti se udob no na sedištu kao da će malo da odrema. Rekao mi je da se i ja opustim i da budem sasvim miran; dodade da do mraka moramo da budemo što je moguće više neupadljivi jer je kasno po podne veoma opasno vre- me za posao koji na m predstoji.
»A kakav nam to posao predstoji?« upitah.
»Došli smo ovamo da uhvatimo La Katalinu«, od govori on.
Kad se već bilo dobro smrklo, izišli smo iz kola i veoma lagano i nečujno otišli u pustinjski čestar.
S mesta na kome smo zastali mogao sam da razaz- nam crne obrise brd a levo i desno od nas. Nalazili smo se u ravnom, dosta širokom kanjonu. Don Huan mi je dao podrobna uputstva o tome kako da ostanem goto vo prilepljen uz taj cestar i učio me kako da sedim na »bdenju«, kako je on to nazvao. Kazao mi je da desnu nogu podvijem pod svoju levu butinu, a da levu nogu držim kao da čučim. Objasnio mi je da ta podvijena noga treba da mi posluži kao opruga da bih mogao ve oma hitro da ustanem, ako bude potrebno. Onda mi za- povedi da sednem okrenut prema zapadu, jer se kuća te žene nalazila u tom pravcu. On je seo desno od mene i prišapnuo mi da usredsredim pogled na zemlju, motreći, ili tačnije, čekajući na talas povetarca pod kojim će se žbunje lako poviti. Kad god bi povetarac dodirnuo žbunje u koje sam zurio, trebalo je da vidim vešticu u svom njenom »veličanstvenom, opakom sjaju«. Don Hu an je doslovno tako rekao. Kad sam ga zamolio da mi to pobliže objasni, odgovorio je da treba da pogledam uvis čim primetim to talasanje pa ću to i sam videti, jer je »veštica u letu« tako jedinstven prizor da se rečima ne da iskazati.
Povetarac je stalno duvao i meni se mnogo put a učinilo da sam primetio talasanje u žbunju. Svaki put sam pogledao gore, spreman da doživim nešto van ovoga sveta, ali ništa nisam video. Kad god je vetar povijao žbunje, don Huan bi snažno udarao nogom o zemlju i okretao se mašući rukama kao bičevima. Njegovi po kreti bili su neobično snažni.
Pošto je propalo nekoliko mojih pokušaja da vi dim vešticu »u letu«, bio sam uveren da neću doživeti ništa vanzemaljsko, ali don Huanovo ispoljavanje »mo ći« bilo je tako izvanredno da nisam imao ništa protiv toga da tu provedem celu noć.
U cik zore don Huan sede pored mene. Izgledao je potpuno iscrpljen. Kretao se s teškom mukom. Legao je na leđa i promrmljao kako mu nije pošlo za rukom da »probode onu ženu«. Te reči su me veoma zaintere- sovale; ponovio ih je nekoliko puta, a glas mu je svaki put zvučao sve potištenije, sve očajnije. Obuzela me ne obična strepnja. Videh da svoja osećanja mogu sasvim lako da ulijem u don Huanovo raspoloženje.
Tokom nekoliko meseci don Huan nije ni jednom jedinom reči pomenuo ni taj događaj ni tu ženu. Mislio sam da je zaboravio na to, ili da je našao neko rešenje za taj problem. Međutim, jednog dana sam ga zatekao veoma uzbuđena i on mi je rekao, na način koji je pot puno odudarao od njegove urođene smirenosti, da je »kos« stajao pred njim prošle noći, bezmalo ga dodiru jući, a da se on nije čak ni probudio. Ta žena je bila toliko lukava da nije ni osetio da je ona tu. Probudio se, kaže, srećom iznenada, u pravom trenutku da zamet ne ljuti boj za sopstveni život. Don Huanov glas je bio dirljiv, gotovo patetičan. Obuze me silno sažaljenje i briga za njega.
Tamnim i dramatičnim glasom tvrdio je opet da ne može nikako da je zaustavi i da će onaj dan kad ona ponovo dođe biti njegov poslednji dan na ovom svetu. Ražalostio sam se i malo je trebalo pa da zaplačem. Či ni se da je don Huan primetio da sam iskreno zabrinut za njega i nasmejao se, rekao bih, hrabro. Potapšao me po leđima i rekao da ne brinem za njega; nije on još izgubljen, jer raspolaže još jednim adutom.
»Ratnik živi strateški«, reče s osmehom. »Ratnik nikada ne nosi teret kojim ne može da rukuje.«
Don Huanov osmeh rasterao je moje turobne zle slutnje. Odjednom se osetih razdragan i obojica se na- smejasmo. On me pomilova po glavi.
»Znaš, od svega na ovom svetu ti si moj poslednji adut«, reče iznenada gledajući me pravo u oči.
»Molim?«
»Ti si mi adut u borbi s tom vešticom.«
Nisam razumeo šta želi tim da kaže i on mi je ob jasnio da me ta žena ne poznaje i da ću moći lako da je »probodem«, ako samo budem postupao po njego vim uputstvima.
»Kako to misliš da je ,probodem'?«
»Ne možeš je ubiti, ali možeš da je probušiš kao balon. Ako to učiniš, ona će me ostaviti na miru. Ali ne misli sada na to. Reći ću ti šta treba da činiš kad dođe vreme za to.«
Prošlo je nekoliko meseci. Zaboravio sam taj doga đaj i iznenadio se kad sam jednog dana stigao do nje gove kuće; don Huan je istrčao iz nje i nije mi dopus tio da iziđem iz automobila.
»Moraš odmah da odeš«, šaptao mi je sa zastrašu jućim uzbuđenjem u glasu. »Dobro me slušaj. Kupi lo vačku pušku, ili bilo koju drugu kako god znaš i umeš; nemoj mi doneti svoju pušku, razumeš? Nabavi bilo koju, samo ne svoju, i odmah je donesi ovamo.«
»Šta će ti lovačka puška?« Idi sad!«
Vratio sam se s lovačkom puškom. Nisam imao do voljno novca da kupim novu, ali jedan prijatelj mi je
pozajmio svoju staru pušku. Don Huan je nije ni pogle dao; objasnio mi je kroz smeh da je bio onako užurban sa mnom zato što je kos bio na kućnom krovu, i što on nije želeo da me ta veštica vidi.
»Kad sam video kosa na krovu, palo mi je na um da bi mogao da doneseš lovačku pušku i da je njom prostreliš«, reče don Huan energično. »Ne želim da se tebi bilo šta desi, i zato sam ti predložio da kupiš ili na bilo koj drugi način nabaviš pušku. Znaš, tu pušku mo raš uništiti čim obaviš zadatak.«
»O kakvom mi to zadatku govoriš?«
»Moraš pokušati da tu ženu prostreliš lovačkom
puškom.«
Naterao me da očistim pušku trljajući je svežim
lišćem i stabljikama neke biljke naročitog mirisa. On
je istrljao dva metka i stavio ih u cevi. Onda mi je na
ložio da se sakrijem negde pred njegovom kućom, da tu
čekam dok se kos ne spusti na krov i da onda pažljivo
nanišanim i opalim iz dvocevke. Iznenađenje će, pre ne
go meci, prostreliti tu ženu, i ako budem moćan i odlu
čan, mogao bih je naterati da don Huana ostavi na mi
ru. Zato mora m precizno da gađam, a i moja odluka da
je prostrelim mora biti isto tako čvrsta.
»Moraš viknuti u trenutku kad budeš pucao«, reče.
»To mora biti moćan i prodoran uzvik.«
Posle toga nabacao je na gomilu svežnjeve bambu
sovih prutova i drugog granja, desetak stopa od svoje
ramade. Naredio mi je da se naslonim na tu gomilu
granja, što sam i učinio, i taj polusedeći položaj mi je
bio prijatan. Leđima sam se naslonio na granje i mogao
dve duboke rupe šiljatom gvozdenom šipkom, žabo u
sam dobro da vidim krov pred sobom.
Don Hua n reče da je ran o i da se veštica neće još pojaviti, pa prema tome imamo vremena da do sutona obavimo sve pripreme; tada će se on tobože zaključati u kuću da bi je privukao i izazvao da ga ona opet na padne. Rekao mi je da se lepo smestim tako da mogu da pucam ne pokrećući se. Naterao me da 2-3 puta nišanim na krov i zaključio da je pokret kojim dižem pušku do ramena i zatim nišanim suviše spor i nespre tan pa mi je sam načinio oslonac za pušku.
Dve grane s rakijama na gornjem delu i između njih vezao dugačku motku. Ta njegova naprava bila mi je oslonac tako da je moja puška mogla stalno da bu de uperena u krov.
Don Huan pogleda u nebo pa reče da mu je sad vreme da ode u kuću. Ustao je i mirno ušao unutra, opomenuvši me još poslednji put da moj zadatak nije nikakva šala i da prvim metkom moram pticu da po godim.
Kad je on otišao, suton se zadržao još nekoliko mi nuta, a onda se sasvim smrklo. Činilo se kao da je mra k čekao da ostanem sam pa da se odjednom spusti na mene. Pokušao sam da usredsredim pogled na krov ko ji se ocrtavao prema nebu; na horizontu je neko vreme bilo dovoljno svetlosti tako da se obris krova još video, ali onda se nebo zacrnelo i ja više nisam mogao gotovo ni kuću da razaznam. Satima sam motrio na krov i ni sam ništa primetio. Video sam pa r sova kako lete ka severu; raspon njihovih krila bio je tako veliki da se nije moglo pretpostaviti da su to kosovi. Ali u jednom trenutku jasno sam opazio kako se jedna manja crna ptica spušta na krov. To je sasvim izvesno bila ptica! Moje srce poče jako da bije, a u ušima mi je zujalo. Nanišanih u mraku, povukoh oba oroza i sad se zaori glasan prasak. Osetio sam kako mi je kundak posle pucnja snažno udario u rame i čuo sam neobično pro doran i užasan ljudski krik. Bio je glasan i jeziv i čini lo se da dopire s krova. Za časak sam bio potpuno zbu njen. Onda se setih da me je don Huan upozorio da treba da viknem u trenutku kad budem pucao, a ja sam to zaboravio da učinim. Pomislih kako bi trebalo da opet stavim metke u pušku, kad don Huan otvori vra ta i istrča iz kuće noseći petrolejku. Izgledao je veoma uznemiren.
»Mislim da si je pogodio«, reče. »Moramo sad da nađemo tu mrtvu pticu.«
Doneo je lestvice i ja sam morao da se popnem na njih i gledam u ramadu, ali tu ništa nisam mogao da nađem. Onda se popeo i on i gledao neko vreme, tako- đe bez uspeha.
»Možda se ptica raspala u paramparčad«, reče don Huan, »ako je tako, moramo naći bar jedno njeno pe ro.«
Prvo smo pregledali prostor oko ramade, pa zatim i oko cele kuće. Pri svetlosti petrolejke tražili smo sve do jutra, a onda smo ponovo počeli da pretražujemo prostor na kome smo tragali prethodne noći. Oko 11 časova pre podne don Huan obustavi traganje. Sede, neraspoložen, osmehnu mi se pokunjeno i reče da mi nije pošlo za rukom da zaustavim njegovog neprijate lja, i da njegov život više ne vredi ni prebijene pare, jer ta žena, razdražena, sad gori od želje da mu se os veti.
»Ali tebi ne preti opasnost«, reče don Huan, umi rujući me. »Ta žena te ne poznaje.«
Kad sam išao ka kolima, da bih pošao kući, upitao sam ga da li moram da uništim pušku. On mi odgovori da puška nije ništa učinila i da treba da je vratim nje nom vlasniku. Zapazio sam da je don Huanov pogled pun dubokog očajanja. To me toliko tronulo da sam gotovo zaplakao.
»Šta bih mogao učiniti da ti pomognem?« upitao sam ga.
»Ništa ne možeš učiniti«, odgovori don Huan.
Ćutali smo neko vreme. Želeo sam odmah da po đem. Bio sam veoma potišten i nelagodno sam se ose- ćao.
»Da li bi ti zaista pokušao da mi pomogneš?« upi ta me don Huan detinjastim glasom.
Ponovio sam da mu potpuno, svim svojim bićem, stojim na raspolaganju, i rekoh da sam mu toliko pri vržen da bih učinio ni sam ne znam šta samo da mu pomognem.
Don Huan se nasmeši i upita da li to ozbiljno mi slim, na što ja opet ponovih svoju žarku želju da mu pomognem.
»Ako ti to ozbiljno misliš«, reče, »onda za mene možda još ima nade.«
Izgledao je oduševljen. Osmehivao se široko i ne koliko puta je pljesnuo rukama, što uvek čini kad želi da izrazi zadovoljstvo ili radost. Ta promena njegovog
raspoloženja bila je tako velika da sam se i ja razved rio. Odjednom sam osetio da su moje neraspoloženje i potištenost pobeđeni i da je život, neobjašnjivo, opet postao uzbudljiv. Don Huan sede, a za njim i ja. Gle dao me dugo, a onda počeo da mi veoma smireno i od- mereno govori o tome kako sam ja u stvari jedini čo- vek koji mu u tom trenutku može pomoći, te da će me on zato zamoliti da učinim nešto veoma opasno i sas vim izuzetno.
Zastao je za časak kao da očekuje da opet potvr dim svoju nameru, i ja mu ponovo rekoh da nepoko lebljivo želim da učinim za njega sve što treba.
»Ja ću ti dati oružje kojim ćeš je proburaziti«, re
če.
Izvadi potom nekakav dug predmet iz svoje torbe
i dade mi ga. Ja ga uzeh i zagledah. Umalo mi ne ispa
de iz ruke.
»To je divlji vepar«, produži on. »Moraš je njim probosti.«
Predmet koji sam držao u ruci bio je prednji pa- pak divljeg vepra. Koža je bila ružna, a čekinje odvrat ne pri dodiru. Sam papak bio je neoštećen i njegove dve polovine široko razdvojene kao da je ta noga bila rastegnuta. To je grozno izgledalo i meni se smučilo dok sam u to gledao. On hitro uze papak od mene.
»Moraš joj ovog divljeg vepra zabiti tačno u pu pak«, reče don Huan.
»Molim?« jedva izustih.
»Moraš da držiš divljeg vepra levom rukom i njom je moraš udariti. Ona je veštica i divlji vepar će ući u njen trbuh i niko na ovom svetu, osim druge veštice ili čarobnjaka, neće videti da je on tu zaboden. Ovo nije obična borba, nego obračun čarobnjaka. Ako je ne pro- bodeš, ti se izlažeš opasnosti da te ona ubije tu na licu mesta, ili će te ko od njenih prijatelja ili rođaka ubiti iz puške, ili izbosti nožem. A može se isto tako desiti da ti ne fali ni dlaka s glave.
»Ako ti pođe za rukom da to učiniš, ona će se grd no mučiti s divljim veprom u trbuhu pa će mene osta viti na miru.«
Mene opet obuze duboka potištenost. Veoma sam voleo don Huana. Divio sam mu se. U vreme kad mi je postavio taj čudni zahtev, ja sam već gledao na njegov način života i na njegovo znanje kao na nešto najviše što čovek može postići. Kako bi iko mogao takvog čo- veka pustiti da umre? S druge strane, kako bi se iko, hladnokrvno i svesno, mogao izložiti smrtnoj opasno sti? Toliko sam se bio zadubio u te misli da nisam ni primetio da je don Huan ustao i da stoji pored mene sve dok me nije potapšao po ramenu. Pogledah u njega; smešio se dobroćudno.
»Kad budeš osetio da zaista želiš da mi pomogneš, vrati se ovamo«, reče, »ali ne pre toga. Ako dođeš, zna- ću šta treba da učinimo. A sad idi! Ako ne budeš hteo da se vratiš — i to ću razumeti.«
Ustao sam ne razmišljajući, seo u kola i otišao. Don Huan me u stvari pustio sa udice. Mogao sam otići da se nikada ne vratim, ali pomisao da mogu slobodno da odem nije me nimalo smirila. Vozio sam još neko vreme, a onda sam okrenuo kola i vratio se don Huano- voj kući.
On je još sedeo pod svojom ramadom i ne bi se reklo da se iznenadio kad me ugledao.
»Sedi«, reče mi. »Lepi su oblaci na zapadu. Usko ro će se smrknuti. Sedi mirno i pusti da te suton sveg ispuni. Sad radi što god hoćeš, ali kad te pozovem, gle daj pravo u te sjajne oblake i moli suton da ti podari moć i smirenost.«
Sedeo sam 2 sata gledajući oblake na zapadu. Don Huan uđe u kuću i ostade u njoj. Kad je počelo da se smrkava, vratio se.
»Suton je stigao«, reče. »Ustaj! Ne zatvaraj oči, već gledaj pravo u oblake; digni ruke uvis otvorenih šaka i ispruženih prstiju i kaskaj u mestu.«
Postupih kako mi je rekao; digoh ruke iznad glave i počeh da kaskam. Don Hua n mi priđe i popravi moj položaj. Onda prisloni papak divljeg vepra uz dlan mo je leve ruke i reče mi da ga pritisnem palcem. Zatim je vukao moje ruke naniže sve dok nisu došle u ravan iz koje su upirale u nerandžaste i tamnosive oblake nad zapadnim horizontom. Raširio mi je prste tako da su
moje ruke ličile na lepezu i rekao mi da ih ne savijam preko dlanova. Veoma je važno da prste držim raširene; ako ih savijem, to bi značilo da ne molam suton za moć i mir, nego da mu pretim. Popravio je i moje kaskanje u mestu. Reče da ono treba da bude smireno i ravno- merno, kao da zaista trčim prema sutonu ispruženih ruku.
Te noći nisam mogao da zaspim. Umesto da me umiri, suton je u meni izazvao grozničavo uzbuđenje.
»U mom životu ima još tako mnogo nedovršeno ga«, rekoh. »Još toliko nerešenih stvari.«
Don Huan se prigušeno nasmeja.
»Ništa na svetu nije nedovršeno«, reče on. »Ništa
nije završeno, a ipak ništa nije nerešeno. Spavaj!«
Don Huanove reči me neobično umiriše.
Oko deset časova sledećeg jutra, don Huan mi da de doručak, a onda pođosmo zajedno. Prišapnuo mi je da ćemo onoj ženi prići oko podne, a možda i ranije. Rekao je da bi za taj susret najbolje vreme bili rani ju tarnji časovi, zato što su veštice ujutro manje moćne ili manje oprezne, ali one u to vreme nikad ne izlaze iz svojih kuća znajući da su tu zaštićene. Nisam mu po stavljao nikakva pitanja. On mi je rekao da vozim glav nim drumom, a kasnije mi je zapovedio da stanem na jednom mestu i da pored puta parkirani kola. Dodao je da tu moramo čekati.
Pogledah u časovnik; bilo je pet do jedanaest. Zev- nuh nekoliko puta. Bio sam zaista pospan; misli su mi besciljno lutale tamo-amo.
Don Huan se odjednom uspravi i gurnu me. Ja po skočih na sedištu.
»Evo je!« reče on.
Ugledao sam jednu ženu koja se ivicom njive pri
bližavala drumu. O desnoj ruci nosila je kotaricu. Tek
tada primetih da smo se parkirali blizu jedne raskrsni
ce. S obe strane druma video sam staze, paralelne s
njim, a jedan širi put, na kome je bilo i više saobraća
ja, ukrštao se s drumom; očito su ljudi koji bi išli tim
putem morali preći preko asfaltiranog druma.
Kad je žena još bila na tom seoskom putu, don Hu an mi naredi da iziđem iz kola.
»Sad to učini«, reče odlučno.
Poslušah ga. Žena je već gotovo zakoračila na as falt. Potrčah i stigoh do nje. Toliko sam joj se pribli žio da sam na licu osetio dodir njene haljine. Iz nedara izvukoh papak divljeg vepra i zarih ga u nju. Nisam osetio nikakav otpor prema to m tupom predmetu koji sam držao u ruci. Videh kako je preda mnom proletela neka senka, kao veo; okrenuh glavu udesno i ugledah ženu gde stoji pedesetak stopa udaljena od mene, na suprotnoj strani druma. To je bila dosta mlada, crn- purasta žena, krepkog, zdepastog tela. Smešila se na mene. Zubi su joj bili krupni i beli, a njen osmeh spo kojan. Očni kapci bili su joj upola spušteni, kao da želi oči da zaštiti od vetra. Kotaricu je držala i dalje obeše- nu o desnoj ruci.
Bio sam preneražen za trenutak, sav zbunjen. Ok renuh se da vidim don Huana. On me besomučnim po kretima pozivao da se vratim. Potrčah do njega. 3 ili
4 čoveka žurno su mi se približavala. Uđoh u kola i brzo krenuh u suprotnom pravcu.
Hteo sam da pitam don Huana šta se to dogodilo, ali nisam mogao da govorim; bubne opne su mi pucale od silnog pritiska i osećao sam da se gušim. A on je, čini se, bio zadovoljan i počeo je da se smeje, kao da ga se nimalo ne tiče što ja nisam uspeo u svom podu hvatu. Rukama sam tako čvrsto obuhvatio volan da ni sam mogao da ih pomerim; bile su kao smrznute, a mi- šice i noge ukočene. Ja zaista nisam mogao da odignem nogu s papučice za gas.
Don Huan me potapša po ramenu i reče mi da se opustim. Malo-pomalo, slabio je pritisak u mojim uši ma.
»Šta se tamo dogodilo?« upitah najzad.
Kikotao se kao dete ne odgovarajući mi. Onda me upita da li sam primetio na koji se način ona žena uk lonila. Hvalio je njenu izvanrednu brzinu. To što je don Huan govorio činilo mi se toliko neumesno da zaista nisam mogao da ga pratim. On hvali tu ženu! Dodao je da je njena moć bez mane i da je on a neumo ljiv neprijatelj.
Pitao sam don Huana zar mu nije žao što moj po duhvat nije uspeo. Bio sam zaista iznenađen prome- nom njegovog raspoloženja i ono mi se nije svidelo. Reklo bi se da je čak bio veseo.
Naredi mi da stanem. Parkirao sam se ukraj puta. On mi spusti ruku na rame i pogleda me prodorno u oči.
»Sve što sam ti danas učinio bila je podvala«, reče bez uvijanja. »Pravila kažu da čovek od znanja mora da prevari svog učenika. Danas sam te prevario i pomo ću obmane te poučio.«
Bio sam zgranut. Nisam mogao da sredim misli. Don Hua n mi objasni da je sva zavrzlama s onom že nom bila obmana; ona ga nikada nije ugrožavala, a nje gova je dužnost bila da me dovede u vezu s njom, i to u uslovima opuštanja i moći koje sam osetio kad sam pokušao da je probodom. Pohvalio je moju odlučnost rekavši da je to bio čin pun moći kojim sam onoj ženi pokazao da sam kadar da se poduhvatim krupnih stva ri. Don Huan još reče da se sav moj poduhvat sastojao u tome da se pred njom pokažem, iako ja toga nisam bio svestan.
»Ti je nikada ne bi mogao dodirnuti«, reče, »ali po kazao si joj kandže. Ona sad zna da se ne plašiš. Ti si je izazvao. Ja sam je iskoristio za svoju podvalu zato što je ona moćna i neumoljiva i što nikada ne zaborav lja. Ljudi su obično suviše obuzeti svojim poslovima da bi bili neumoljivi neprijatelji.«
Žestoko se naljutih. Rekoh mu da se ne treba igra ti ni sa čijim najintimnijim osećanjima i odanošću.
Don Huan se smejao dok mu suze nisu potekle niz obraze, a ja sam ga mrzeo u tom trenutku. Imao sam žarku želju da ga opaučim i odem, ali njegov smeh je imao tako čudan ritam da me gotovo paralisao.
»Nemoj toliko da se ljutiš«, reče don Huan umiru jući me.
Zatim mi je kazao da to što je činio nije nikada bila lakrdija i da se i on jednom davno oprostio od svog života kad je njega prevario njegov dobrotvor koji je bio surov i koji nije o njemu vodio računa ovako ka ko on, don Huan, vodi o meni. Dodao je veoma strogo
da je ona žena okušala svoju snagu na njemu i da je zaista pokušala da ga ubije.
»Sada zna da sam se s njom poigrao«, reče kroz smeh, »i tebe će zbog toga omrznuti. Meni ona ne može ništa, ali tebi će pokušati da se osveti. Ona još ne zna kolikom ti moći raspolažeš pa će te zato isprobavati, malo-pomalo. A tebi sad nema druge do da učiš da bi mogao da se odbraniš, inače ćeš postati žrtva te dame. Ona nije obmana.«
Don Huan me podseti kako je ta žena odletela od mene.
»Ne ljuti se«, reče. »To nije bila obična podvala, ne go pravilo.«
U načinu na koji je ta žena izmakla od mene bilo je nečega zaista izluđujućeg. Video sam to svojim očima: preskočila je celu širinu druma za tren oka. To nisam nikako mogao dovesti u sumnju. Od tog časa usredsre- dio sam svu svoju pažnju na taj događaj i malo-pomalo sakupio sam »dokaze« da me ona zaista prati. Sve se završilo tim da sam pod pritiskom svog iracionalnog straha morao da odustanem od daljeg učenja.
Vratio sam se posle nekoliko sati don Huanovoj kući. Izgleda da me je očekivao. Prišao mi je kad sam izašao iz kola, radoznalo me zagledao sa svih strana, obišavši dva puta oko mene.
»Zašto si uznemiren?« upitao me pre nego što sam stigao da bilo šta kažem.
Objasnio sam mu da me nešto uplašilo tog jutra i da sam osetio kako se nešto šunja oko mene, kao ono davno nekada. Don Huan sede i, rekao bih, duboko se zamisli. Lice mu je imalo neobično ozbiljan izraz. Izgle dao je umoran. Seo sam do njega i sređivao svoje be- leške.
Posle veoma duge pauze njegovo se lice razvedri i on se nasmeši.
»To što si jutros osetio bio je duh iz onog izvora«, reče. »Kazao sam ti da moraš biti spreman na neočeki vane susrete s tim silama. Mislio sam da si me razu- meo.«
»I jesam.«
»Zašto se onda plašiš?«
Nisam mogao na to da odgovorim.
»Taj duh ti je na tragu«, reče. »Već te je u vodi do
dirnuo. Veruj mi da će te on opet pohoditi, a ti možda
nećeš biti spreman za taj susret i to će biti tvoj kraj.«
Don Huanove reči baciše me u ozbiljnu brigu. Me đutim, čudno sam se osećao; bio sam zabrinut, ali ne i uplašen. Ma šta da mi se sad događalo, to više nije u meni izazivalo onaj slepi strah.
»Šta bi trebalo da činim?« upitah.
»Suviše lako zaboravljaš«, reče. »Put do znanja je naporan. Za učenje na m treba podsticaj. Na put u do znanja uvek se borimo s nečim, izbegavamo nešto, pri premamo se za nešto, i to nešto je uvek neobjašnjivo i moćnije od nas. Neobjašnjive sile će ti doći. Sada je to du h onog izvora, kasnije će to biti tvoj saveznik, prema tome ti ne možeš da činiš ništa drugo do da se spremaš za borbu. Pre više godina La Katalina te po- terala, ali ona je bila samo veštica, i to je bila početnič ka obmana.
»Svet je zaista pu n zastrašujućih stvari, a mi smo bespomoćna bića okružena neobjašnjivim i neumolji vim silama. Običan čovek u svom neznanju veruje da se te sile mogu objasniti ili promeniti; on u stvari ne zna kako bi se to moglo učiniti ali očekuje da će ih ljudi svojim delima objasniti i kad-tad izmeniti. Čarob njak, međutim, i ne pomišlja na to da ih objašnjava ili menja; umesto toga, nauči da se služi tim silama na taj način što sebe usmeri u drugom pravcu i prilagodi se pravcu tih sila. U tome je stvar. Čarobnjakov položaj je samo malo povoljniji od položaja običnog čoveka. Magija mu ne pomaže da živi bolje, naprotiv, ja bih pre rekao da mu ona smeta, da mu život otežava i da ga ugrožava. Otvarajući se da bi primio u sebe to zna nje, čarobnjak postaje više ranjiv od običnog čoveka. S jedne strane, drugi ljudi ga mrze, plaše ga se i nasto je da mu smrse konce, dok s druge strane, one neobjaš njive i neumoljive sile koje nas sve okružuju predstav ljaju još veću opasnost po čarobnjaka. Zaista je bolno kad te probode drugi čovek, ali to nije ništa u poređe- nju s onim što osetiš kad te saveznik dodirne. Otvaraju-
ći se da primi znanje, čarobnjak postaje plen tih sila i može opstati samo pomoću jednog sredstva: svoje vo lje. Zato on mora da oseća i da postupa kao ratnik. Po- noviću ti to još jednom: samo kao ratnik možeš ostati živ na putu znanja. Ono što čarobnjaku pomaže da ži vi boljim životom to je u stvari snaga koju ima zato što je ratnik.
»Obavezao sam se da te naučim da vidiš. Ne zato što ja lično to želim nego zato što si ti bio izabran; Meskalito te je meni pokazao. Ali moja je lična želja da te naučim da osećaš i postupaš kao ratnik. Biti rat nik je, u to čvrsto verujem, bolje od bilo čega drugog. Zato sam se trudio da ti pokažem sve te sile onako ka ko ih čarobnjak opaža, jer čovek postaje ratnik samo kad se suoči s njima. Kada bi video pre nego što posta- neš ratnik, postao bi slab; stekao bi lažnu krotkost, že lju da se povučeš; tvoje telo bi propadalo zato što bi postao ravnodušan. Moja lična obaveza je da od tebe načinim ratnika zato da ne bi propao.
»Čuo sam te toliko puta da kažeš kako si uvek spreman da umreš. Ne smatram da je neophodno da tako osećaš. Naprotiv, mislim da je to beskorisno opu- štanje. Ratnik treba da bude spreman samo za borbu. Čuo sam te takođe kad si govorio da su ti roditelji po- vredili dušu. Držim da je čovekova duša nešto što mo že vrlo lako da se povredi, ali ne onim postupcima za koje ti smatraš da je mogu ozlediti. Verujem da su te be tvoji roditelji povredili tim što su te načinili popus tljivim, mekim, i sklonim preteranom razmišljanju.
»Ratnikov duh ne sme da bude popustljiv ni sklon da se žali, niti sme da mu bude važno da li dobija ili gubi. Ratnikov duh mora biti usmeren samo na borbu, a svaka njegova bitka je poslednja bitka na ovom sve tu. Prema tome, za njega ishod gotovo da uopšte i nije važan. Ratnik u svojoj poslednjoj bitki na ovom svetu pušta svoj duh da teče slobodno i jasno. I, znajući da je njegova volja bez mane, ratnik se u toj borbi smeje, smeje.«
Završio sam s pisanjem i digao pogled s beležnice. Don Huan me netremice gledao. Odmahivao je glavom s jedne strane na drugu i smešio se.
»Ti zaista sve pišeš?« upita me s nevericom u gla su. »Henaro kaže da s tobom ne može nikada da bude ozbiljan zato što ti uvek pišeš. U pravu je; kako čovek da bude ozbiljan s tobom kad uvek pišeš?«
Nasmejao se prigušeno, a ja pokušah da se od- branim.
»Nije važno«, reče. »Ako ikad naučiš da vidiš, dr žim da ćeš to postići na neki svoj posebni način.«
Ustao je i pogledao u nebo. Bilo je oko podne. On reče da još imamo vremena da pođemo u lov u planinu.
»Šta ćemo tamo da lovimo?« upitah.
»Jednu naročitu životinju — jelena, divljeg vepra
ili pumu.«
Ućuta časak pa dodade: »Možda čak i orla.«
Ustadoh i pođoh za njim do kola. Rekao je da ovog put a idemo samo da osmotrimo i vidimo koju životinju treba da ulovimo. Baš kad je hteo da uđe u kola, setio se, izgleda, nečega. Nasmešio se i rekao da put moramo odložiti dok ja ne naučim nešto bez čega bi naš lov bio nemoguć.
Vratismo se i opet sedosmo pred njegovu ramadu. Hteo sam mnogo štošta da ga pitam, ali on mi ne dade vremena da bilo šta kažem jer odmah reče:
»S ovim smo stigli do poslednje lekcije koju moraš znati o ratniku«, reče. »Ratnik bira predmete koji sači njavaju njegov svet.«
»Kad si onog dana video saveznika, i kad sam ja morao dvaput da te perem, znaš li šta kod tebe nije bilo u redu?«
»Ne znam.«
»Bio si izgubio svoje štitove.«
»Kakve štitove? O čemu to govoriš?«
»Rekao sam ti da ratnik bira predmete koji sači
njavaju njegov svet. Bira ih smišljeno, jer je svaki pred
met koji izabere štit što ga brani od napada onih sila
kojima on želi da se služi. Ratnik bi, na primer, upo-
trebio štitove da se zaštiti od svog saveznika.
»Običan čovek koji je isto tako okružen tim neo bjašnjivim silama ne osvrće se na njih zato što on ima druge vrste naročitih štitova pomoću kojih se čuva.«
Ućutao je i upitno me pogledao. Nisam razumeo šta hoće time da kaže.
»Šta su ti drugi štitovi?« upitah.
»Ono što ljudi rade«, odgovori on.
»A šta rade?«
»Pa pogledaj oko sebe. Ljudi su zaposleni onim što ljudi rade. To su njihovi štitovi. Kad god ratnik naiđe na one neobjašnjive i neumoljive sile o kojima smo go vorili, pukotina na njegovom telu se širi i on je zbog toga bliži smrti nego inače; rekao sam ti već da čovek umire kroz tu pukotinu, pa ako se ona otvori, onda nje gova volja mor a biti spremna da je popuni, to jest ako je taj čovek ratnik. A ako nije ratnik, kao ti na primer, onda mu nema druge do da pusti da uobičajeni, svako dnevni poslovi odvuku njegove misli od straha zbog tog susreta, pa da tako dopusti onoj pukotini da se za tvori. Naljutio si se na mene onog dana kad si sreo sa veznika. Naljutio sam te kad sam zaustavio tvoja kola i rashladio te kad sam te spustio u vodu. Bilo ti je još hladnije zato što si imao odeću na sebi. A to što si bio ljut i što ti je bilo hladno doprinelo je zatvaranju tvoje pukotine i tako si bio zaštićen. Ali sad, u ovom razdob lju svog života, ti više ne možeš tim štitovima da se bra niš onako efikasno kako to može običan čovek. Ti znaš suviše o tim silama i sad si već sasvim blizu toga da se osećaš kao ratnik i da postupaš kao on. Tvoji stari šti tovi više nisu sigurni.«
»Pa šta onda treba da radim?«
»Postupaj kao ratnik i biraj predmete iz svog sve
ta. Više ne možeš nasumce da se okružuješ raznim stva
rima. Ovo ti govorim najozbiljnije. Sada prvi put više
nisi bezbedan u životu kakvim si do sada živeo.«
»Kako to misliš da treba da biram predmete svog sveta?«
»Ratnik susreće one neobjašnjive i neumoljive sile zato što ih namerno traži, i zato je uvek spreman za takav susret. Ali ti nikada nisi spreman za njega. Ako tebe skole te sile, uhvatiće te na prepad; stra h će otvo riti šire tvoju pukotinu i tvoj život će neminovno isteći kroz nju. Prema tome, prvo što moraš učiniti je to da budeš pripremljen. Misli na to da saveznik može svakog
časa da iskrsne preda te i da moraš biti spreman za nje ga. Taj susret nije ni šala ni zabava i ratnik se prima odgovornosti da zaštiti svoj život. I onda, ako te sile udare na tebe i otvore tvoju pukotinu, ti moraš svesno da se upinješ da je zatvoriš. Zato moraš imati nekoliko predmeta koji te veoma smiruju i pružaju ti veliko za dovoljstvo — predmete kojima možeš smišljeno da se poslužiš da bi svoje misli odvratio od straha i tako za tvorio svoju pukotinu i opet očvrsnuo.«
»Kakve predmete treba da izaberem?«
»Rekao sam ti pr e više godina da ratnik u svom običnom, svakodnevnom životu mora da izabere put ko ji ima srca. Dosledan izbor puta sa srcem je ono po čemu se ratnik razlikuje od običnog čoveka. Da jedan put ima srca, on zna po tome što oseća da je on jedno s njim, kad oseća duboko spokojstvo i zadovoljstvo ho- deći njime. Predmeti koje čovek bira za svoje štitove su oni koji pripadaju put u sa srcem.«
»Ali ti si rekao da ja nisam ratnik; kako onda mo gu da izaberem put sa srcem?«
»Ti si sad na raskrsnici. Recimo da do sada nisi mo rao da živiš kao ratnik. Sad je drukčije, sad moraš da se okružiš predmetima s puta koji ima srce, a sve dru go treba da odbaciš, inače ćeš stradati prilikom slede- ćeg susreta. Dodao bih i to da više nije potrebno da išta preduzimaš da bi došlo do tog susreta. Sada ti saveznik može doći kad spavaš, kad razgovaraš s prijateljima ili kad pišeš.«
»Godinama sam se zaista trudio da živim u skladu s tvojim učenjem«, rekoh. »To mi očigledno nije pola zilo za rukom. Kako bih sada mogao to da popravim?«
»Suviše razmišljaš i govoriš. Moraš prestati sam sa sobom da razgovaraš.«
»Kako to misliš?«
»Suviše pričaš sam sebi. Nisi ti jedini. Svi mi to či nimo. Svi vodimo u sebi neke razgovore. Razmisli o to me. Kad si sam — šta radiš?«
»Razgovaram sam sa sobom.«
»O čemu razgovaraš sa sobom?«
»Ne znam; o svačemu, verovatno.«
»Ja ću ti reći o čemu mi sa sobom razgovaramo. Go vorimo o svom svetu. U stvari, mi taj svet i održavamo svojim unutarnjim razgovorima.
»Kako to?«
»Kad god završimo razgovor sa sobom, svet je uvek
onakav kakav i treba da bude. Mi ga obnavljamo, udah
njujemo mu život, održavamo ga svojim unutarnjim ra
zgovorima. I ne samo to, nego i put biramo razgovara
jući sa sobom. Tako uvek iznova biramo jedno te isto
sve dok ne umremo, zato što i u sebi vodimo jedan te
isti razgovor do sudnjeg dana.
»Ratnik je toga svestan i trudi se da prekine s tim razgovorom. To je još poslednje što moraš da znaš ako želiš da živiš kao ratnik.«
»Kako mogu prestati da razgovaram sa sobom?«
»Pre svega moraš da koristiš uši da bi očima olak
šao. Otkako smo se rodili služili smo se očima da nji
ma prosuđujemo svet. Govorimo drugima, a i sebi ugla
vnom o onome što vidimo. Ratnik je toga svestan i zato
sluša; on osluškuje šumove i zvuke sveta.«
Odložio sam beležnicu. Don Huan se nasmeja i re če da nije hteo da mi kaže da treba na to sam sebe da prisiljavam, i da šumove sveta treba slušati smireno i veoma strpljivo.
»Ratnik je svestan da će se svet izmeniti čim on pre stane da razgovara sa sobom«, reče, »i zato se mora pri premiti za taj ogromni preokret.«
»Kako to misliš, don Huane?«
»Svet je takav i takav samo zato što mi sebi govo rimo da je takav kakav je. Ako prestanemo da sebi go vorimo da je svet takav i takav, svet će i prestati da bude takav. Ne bih rekao da si u ovom trenutku još spreman za tako stravičan šok, i zato moraš početi po lako da razlažeš svet.«
»Ja te zaista ne razumem!«
»Tvoj se problem sastoji u tome što svet brkaš sa onim što ljudi čine. Ni u tome nisi usamljen. Svi mi ta ko radimo. To što ljudi čine, to su štitovi pred silama koje nas okružuju; to što kao ljudi činimo pruža nam utehu i osećanje sigurnosti; to što ljudi čine odista je važno, ali samo kao štit. Mi nikada ne saznamo da je to
što kao ljudi činimo samo štit pa dopuštamo da to ovla da našim životom i da ga čak i ugrozi. U stvari, mogao bih da kažem za ćelo čovečanstvo to da je ono što lju di čine veće i važnije i od samog sveta.«
»Šta nazivaš svetom?«
»Svet je sve što se ovde nalazi«, reče i udari nogom o zemlju. »Život, smrt, ljudi, saveznici, i sve ostalo što nas okružuje. Svet je nerazumljiv. Mi ga nikada neće mo shvatiti, nikada nećemo otkriti njegove tajne. Zato moramo s njim postupati onako kakav on i jeste — kao sa velikom tajnom!
»Ali običan čovek to ne čini. Za njega svet nikada nije tajna, i kad taj obični čovek ostari, veruje da ne ma zašto više da živi. Ali starac nije odgonetnuo, iscr- peo svet. Iscrpeo je samo ono što ljudi čine. Međutim, on u svojoj glupoj pometenosti veruje da za njega više nema tajni u svetu. Kakvom bednom cenom plaćamo svoje štitove!«
»Ratnik je svestan te zbrke i on nauči da prema svemu postupa kako treba. Ono što ljudi čine ne može nikada biti važnije od samog sveta. I zato ratnik pre ma svetu postupa kao prema beskrajnoj tajni, a prema onome što ljudi čine kao prema beskrajnoj ludosti.«