VI
RAD SNA
Svi ostali dosadašnji pokušaji da se problemi sna rese nadovezivali su se neposredno na manifestni sa držaj sna, dat u sećanju, težeći da iz njega dobiju tu mačenje sna, ili, ako su se tumačenja odrekli, da stvo re sud o snu, o njegovoj prirodi, ukazivanjem na sa držaj sna. Samo, sada se jedino suočavamo sa jednim drugim činjeničnim stanjem; između sadržaja sna i rezultata naših posmatranja za nas se uvlači novi psi hički materijal: latentni sadržaj sna, ili misli sna; iz ovoga došli smo našim postupkom, a ne iz manifestnog sadržaja sna, do toga da smo razvili i resili značenje sna. Zato sada kao nešto novo primamo jedan nov zadatak koji ranije nije postojao: zadatak da ispitamo odnose manifestnog sadržaja sna prema njegovim la tentnim mislima i da istražimo procese kojima je od poslednjih postao prvi.
Misli sna i sadržaj sna nalaze se pred nama kao dve verzije istog sadržaja na dva različita jezika, ili, bolje rečeno, sadržaj sna izgleda nam kao prenos mi sli sna u neki drugi način istraživanja, čije znakove i sintaktičke zakone treba da otkrijemo upoređivanjem originala i prevoda. Misli sna su nam bez daljeg ra zumljive čim smo za njih saznali. Sadržaj sna je dat tako reći hijeroglifskim pismom, čiji se znaci imaju pojedinačno preneti u jezik misli sna. Očigledno, bili bismo dovedeni u zabludu kad bismo ove znake Meli
čitati prema njihovoj vrednosti slike namesto prema njihovom simboličkom odnosu. Pretpostavimo da ja pred sobom imam jedan rebus (zagonetku u slikama): kuća, na čijem se krovu može videti čamac, zatim jedno jedino slovo, onda jedna ljudska figura u trku čija je glava odstranjena apostrofom, i slično. Ja bih sad mogao biti zaveden da kritikuj em i da ceo sastav ove slike i njene sastavne delove proglasim besmisle nim. Čamac ne spada na krov jedne kuće, a jedna oso ba bez glave ne može trčati; i osoba je veća od kuće, i ako sve to treba da predstavlja jedan pejzaž, u to onda ne mogu da se uključe pojedina slova azbuke, jer njih u slobodnoj prirodi nema. Pravilna ocena o rebusu očigledno je data tek onda ako protiv celine i pojedinosti te celine ne stavljam ovakve prigovore, nego se potrudim da svaku sliku zamenim jednim slogom ili jednom rečju, koja se na ovaj ili onaj na čin može predstaviti slikom. Reci koje se tako sastave više nisu besmislene, nego mogu dati najdivniju i naj- dubokoumniju pesničku misao. San je, dakle, jedna takva zagonetka u slikama, i naši prethodnici u ob lasti tumačenja sna učinili su grešku što su rebus ocenjivali kao slikarsku kompoziciju. Kao takva, on. im je izgledao besmislen i bez vrednosti.
A
RAD NA SAŽIMANJU
Prvo što će svakome postati jasno pri upoređiva- nju sadržaja sna i misli sna jeste to da je ovde bio obavljen vanredan rad na sažimanju. San je oskudan, siromašan, lakoničan u poređenju sa obimom i bogat stvom misli sna. San, ako ga napišemo, ispunjava pola stranice; analizi, u kojoj su sadržane misli sna, potrebno je često osam, pa i dvanaest puta više prosto ra za pisanje. Relacija se za različite snove menja; a ona, koliko sam mogao da kontrolišem, nikad ne me nja svoj smisao. Po pravilu, mi potcenjujemo meru kompresije koja postoji tako što smatramo da misli sna, iznete na svetlost, predstavljaju potpun materi jal, dok dalji rad na tumačenju može otkriti nove misli, koje se kriju iza sna. Mi smo već morali istaći da zapravo nikad nismo sigurni da smo jedan san potpuno protumačili; čak i ako rešenje izgleda zado voljavajuće i bez praznina, ipak još uvek ostaje mo gućnost da se kroz isti san ispoljava još i neki drugi smisao. Kvota sažimanja, dakle, — strogo uzev — ne može se odrediti. Protiv tvrđenja da iz nesrazmere iz među sadržaja sna i misli sna treba izvesti zaključak da pri stvaranju sna postoji bogato sažimanje psihič kog materijala mogao bi se izneti prigovor koji nam na prvi utisak izgleda veoma zavodljiv. Ta mi tako često imamo osećaj da smo čitavu noć sanjali i da smo zatim većinu toga ponovo zaboravili. San kojeg se pri likom buđenja sećamo bio bi tada samo ostatak celo- kupnog rada sna, koji bi po obimu bio isti kao što su i misli sna, kad bismo ih se samo mogli potpuno setiti. U toj stvari jedno je sigurno tačno: ne možemo se varati sa opažanjem da se jedan san najvernije re- produkuje ako pokušamo da ga se setimo ubrzo posle buđenja, i da sećanje na njega prema večeri postaje sve više i više nepotpuno. A, sa druge strane, može se videti da osećanje da smo sanjali mnogo više nego što možemo reprodukovati vrlo često počiva na jednoj iluziji čiji ćemo postanak kasnije jednom objasniti. Hipoteza da postoji sažimanje u toku rada sna osim toga nije pogođena mogućnošću da se san zaboravi, jer je njena tačnost dokazana masama predstava koje pripadaju pojedinim sačuvanim delovima sna. Čak i ako je stvarno jedan velik deo sna izgubljen za seća nje, ostaje nam time zatvoren eventualno prilaz jed nom novom nizu misli sna. To je pretpostavka koja se ničim ne može opravdati da su se izgubljeni delovi
Rad sna — Rad na sažimanju 283
Nna isto tako odnosili samo na one misli, koje već po znajemo iz analize sačuvanih.1
Zbog prekomerne količine pomisli koje analiza doprinosi svakom pojedinačnom elementu sadržine sna, u ponekog čitaoca probudiće se principijelna Humnja, da li sve ono što nekome padne na pamet ka snije, prilikom analize, smemo uračunati u misli sna, tj. da li smemo pretpostaviti da su sve ove misli bile aktivne još u toku spavanja i da li su sarađivale za jedno na stvaranju sna? Da li možda, naprotiv, za vreme analizovanja ne nastaju nove misaone veze koje u stvaranju sna nisu imale učešća? Ovoj sumnji ja se samo uslovno mogu pridružiti. Svakako, tačno je da pojedine misaone veze nastaju tek za vreme ana lize, ali mi se u svako doba možemo uveriti da se ova kve nove veze stvaraju samo između misli koje su već u mislima snova na drugi način povezane; nove veze, kao sporedni priključci, kao kratki spojevi, omo gućeni su postojanjem drugih i dubljih spojnih pute- va. Za prekomeran broj masa misli otkrivenih u ana lizi moramo priznati da su bile aktivne već pri stva ranju sna, jer ako smo se probili kroz lanac takvih misli, koje kao da nemaju veze sa stvaranjem sna, na ilazimo odjednom na jednu misao koja je, zastuplje na u sadržini sna, neophodno potrebna za tumačenje sna, pa ipak nije bila pristupačna drukčije nego kroz onaj lanac misli. Uporedimo s tim, možda, san o bo taničkoj monografiji koji se javlja kao rezultat zapa njujućeg rada na sažimanju, iako njegovu analizu ni sam objavio u potpunosti.
A kako onda treba da zamišljamo psihičko sta nje za vreme perioda spavanja, koji prethodi sneva- nju? Jesu li sve misli sna prisutne jedna pored druge, ili se javljaju jedna za drugom, ili više istovremenih tokova misli kreće iz različitih centara, pa se oni sli- vaju u jedan? Ja mislim da, za sada, još ne postoji
1 Ukazivanja na sažimanje u snu mogu se naći kod mno gobrojnih autora. Di Prel kaže na jednom mestu da je apso- liitaio sigurno da je obavljen jedan proces sažimanja čitavog nufc predstava.
nikakvo primoravanje da stvaramo plastičnu pred stavu o psihičkim uslovima pri stvaranju sna. Samo ne smemo zaboraviti da se radi o nesvesnom procesu koji u sebi zapažamo pri namernom mišljenju, praće- nom svešću.
Ali činjenica da stvaranje sna počiva na sažima nju — stoji nepokolebljivo čvrsto. A kako se ovo sa žimanje vrši?
Ako razmislimo da je od pronađenih misli sna samo najmanji broj zastupljen u snu preko jednog od njihovih predstavnih elemenata, trebalo bi zaklju čiti da se sažimanje obavlja putem izostavijanja, to jest da san nije verno prevođenje ili projekcija misli sna, tačka po tačku, nego jedna veoma nepotpuna i puna praznina verzija misli sna. Ovo saznanje veoma je nepotpuno, kao što ćemo uskoro videti. Ali osloni mo se najpre na njega i pitajmo dalje: Ako samo mali broj elemenata iz misli sna dospeva u sadržinu sna, koji su to uslovi koji određuju njihov izbor?
Da bismo o tome dobili objašnjenje, skrenućemo sad svoju pažnju na one elemente sadržine sna koji su svakako morali ispuniti tražene uslove. San, čijem je stvaranju doprinelo jedno naročito snažno sažima nje, poslužiće kao najpovoljniji materijal za ovo istra živanje. Odabrao sam
I
na strani 174. objavljen
san o botaničkoj monografiji.
Sadržaj sna: Napisao sam monografiju o jednoj (neodređeno ostavljenoj) vrsti biljaka. Knjiga leži preda mnom i ja upravo prelistavam jednu umetnutu sliku u boji. Uz egzemplar je povezan jedan osušeni primerak biljke.
Najupadljiviji element ovog sna jeste botanička monografija. Ova dolazi iz utisaka onog dana kad sam sanjao; u izlogu jedne knjižare zaista sam video jed nu monografiju o rodu „ciklama". U sadržaju sna pominjanje ove vrste nedostaje, u njemu su ostali samo monografija i njen odnos prema botanici. „Botanička monografija" odmah pokazuje svoj odnos prema rada o kokainu, koji sam nekad napisao; od kokaina ide mi saona veza, s jedne strane, prema svečanom spisu i izvesnim događajima u jednoj univerzitetskoj labora toriji, a s druge strane prema mom prijatelju očnom lekaru doktoru Kenigštajnu koji je imao svoga udela u iskorišćavanju kokaina. Na sličnost doktora K. na- dovezuje se dalje sećanje na prekinuti razgovor, koji sam s njim vodio prethodne večeri, i na raznovrsne misli o nagrađivanju za lekarske usluge među kolega ma. Ovaj razgovor sada je stvarni izazivač sna; mono grafija o ciklami, isto tako, jedna je aktuelnost, ali indiferentne prirode; kao što vidim, „botanička mo nografija" pokazuje se kao srednja zajednička izme đu oba doživljaja dana, preuzeta neizmenjena od in diferentnog utiska, sa psihički značajnim doživljajem povezana obilatim asocijacionim vezama.
Ali ne samo sastavljena predstava „botanička monografija", nego i svaki od njenih elemenata, „bo tanička" i „monografija" odvojeno prolazi kroz više struke veze sve dublje i dublje u splet misli sna. Uz
„botanička" spadaju sećanja na ličnost profesora Gertnera, na njegovu ženu u cvetu, na moju pacijent- kinju koja se zove Flora, i na damu o kojoj sam ispri čao priču sa zaboravljenim ovećem. Gertner navodi ponovo na laboratoriju i na razgovor sa Kenigštaj- v.om; u isti razgovor spada i pominjanje obeju paci- jentkinja. Od žene sa cvećem odvaja se jedan misaoni put ka omiljenom cveću moje žene, čiji drugi izlaz leži u naslovu monografije koju sam danju letimice video. Osim toga reč „botanička" podseća na jednu epizodu u gimnaziji i na jedan ispit iz vremena uni verzitetskih studija, i jedna nova tema, započeta u onom razgovoru, tema o mojim sklonostima nado ve zu je se posredstvom moga u šali tako nazvanog omi- Ijenog cveta, artičoke, na misaoni lanac koji polazi od zaboravljenog cveća; iza „artičoke" krije se, s jedne strane, sećanje na Italiju i, s druge strane, na jednu scenu iz detinjstva, sa kojom sam otvorio svoje odnose prema knjigama koji su mi otada postali intimni. Reč „botanička", dakle, predstavlja pravu čvornu tač- ku u kojoj se za san sastaju mnogobrojni misaoni pu- tevi koji su, to mogu sa sigurnošću tvrditi, s punim pravom bili dovedeni u vezu u onom razgovoru. Ovde se nalazimo sred jedne fabrike misli u kojoj kao u Veberovom remek-delu
„Ein Tritt tausenđ Faden regt,
Die Schifflein heriiber, hinuber schiessen, Die Faden ungesehen fliessen,
Ein Schlag tausend Verbindungen schlagt."1
„Monografija" u snu ponovo dodiruje dve teme, jednostranost mojih studija i visoku cenu mojih sklo nosti.2
Iz ovog prvog istraživanja stičemo utisak da su elementi „botanička" i „monografija" bili primljeni u sadržaj sna zato što sa najvećim brojem misli sna mogu pokazati najobilnije dodire, dakle stoga što predstavljaju čvorne tačke u kojima se sastaju vrlo mnoge misli sna zato što su u odnosu na tumačenje sna od mnogostrukog značenja. Ovu činjenicu koja se nalazi u osnovi ovoga objašnjenja možemo i drukčije izraziti, i onda reći: Svaki od elemenata sadržaja sna iskazuje se kao predeterminiran, kao višestruko za stupljen u mislima sna.
Još više ćemo saznati ako preostale sastojke sna ispitamo u vezi sa njihovim pojavljivanjem u misli ma sna. Slika u boji koju otvaram ide (uporedi anali zu, str. 178) na jednu novu temu, kritiku mojih ko lega na moje radove, i na jednu temu već zastupljenu u snu, na moje amaterske sklonosti; osim toga na de- čje sećanje u kojima cepam jednu knjigu sa slikama
1 Jedan udarac nogom pokreće hiljadu niti, čunci lete ovamo, lete onamo; niti teku nevidljivo, a jedan udarac stvara hiljadu veza.
i „Sklonost", svakako, nije dobra reč za nemačku reč
„Liebhaberei". Ovde autor nesumnjivo misli na svoje biblio grafske sklonosti (Prim. prev.).
u boji; osušeni primerak biljke dodiruje moj doživljaj sa herbarijumom u gimnaziji i ovo sećanje naročito ističe. Ja, dakle, vidim kakve je vrste odnos između sadržaja sna i misli sna: nisu samo elementi sna mno gostruko determinisani mislima sna, nego su pojedine misli sna i u snu zastupljene kroz više elemenata. Od jednog elementa sna vodi asocijacioni put do više mi sli sna, od jedne misli sna ka više elemenata sna. Stva ranje sna, dakle, ne vrši se tako što bi pojedinačna misao sna ili jedna grupa takvih misli dali skraćenje kao zamenu, otprilike onako kao što se iz redova sta novništva biraju narodni predstavnici, nego celokup- na masa misli sna podleže izvesnoj obradi, prema ko joj oni elementi koji imaju najjaču i najbolju potpo ru stiču pravo na ulazak u sadržaj sna, analogno ot prilike vršenom skrutinijem spiskova. Bilo koji san da izložim sličnom raščlanjavanju, uvek nalazim po tvrđene iste osnovne principe: da se elementi sna stvaraju od celokupne mase misli sna, i da svaki od ovih elemenata u odnosu prema mislima sna izgleda višestruko determinisan.
Sigurno nije izlišno da ovu relaciju sadržaja sna i misli sna pokažemo na jednom primeru koji se ističe naročito veštim zamršivanjem međusobnih odnosa. San dolazi od jednog pacijenta koga ja zbog straha lečim u zatvorenim prostorijama. Ubrzo će se poka zati zašto se nalazim pobuđen da ovom izuzetno du hovitom delu sna dam sledeći naslov:
II
„Jedan lep san"
On se sa velikim društvom vozi u ulicu X, u ko joj se nalazi jedno skromno svratiste (što nije tačno). U njegovim prostorijama daje se pozorišna predstava; on je čas publika, čas glumac. Na kraju kaže da se treba presvući da bi se ponovo došlo u grad. Jedan deo personala upućuje se u prostorije u parteru, a drugi u prostorije na prvom spratu. Onda izbije svađa.
Oni gore se ljute što oni dole još nisu gotovi tako da ne mogu da siđu. Njegov brat je gore, on dole, i on se ljuti na brata što je tolika gužva (Ovaj deo nije ja san). Uostalom, već pri dolasku bilo je određeno i po- deljeno ko treba da bude gore a ko dole. Zatim on ide sara preko jedne uzvišice, koju ulica X čini u pravcu prema gradu, i ide tako teško, tako naporno da ne može da krene s mesta. Jedan stariji gospodin mu prilazi i počinje da grdi kralja Italije. Na kraju uzbr dice, posle toga, ide mnogo lakše.
Tegobe prilikom penjanja bile su tako jasne da je još posle sna neko vreme sumnjao da li je to bio san ili java.
Prema manifestnoj sadržini jedva da ćemo ovaj san moći pohvaliti. Protiv pravila, ja ću sa tumače njem početi kod onoga dela koji je snevač bio označio
Rad sna — Rad na sažimanju 289
mi je bilo poznato da je moj pacijent pre kratkog vre mena održavao jednu ljubavnu vezu sa jednom da mom iz pozorišta i da je tu vezu raskinuo, ipak nisam očekivao da ću naći da je moja pomisao za tumače nje opravdana. Takođe je u romanu Safo bilo obrnuto nego u snu; u snu je penjanje na početku bilo teško, a kasnije lako; u romanu je služilo simbolici samo ako
.se ono što se u početku uzelo kao lako na kraju zavr šilo kao težak teret. Na moje zaprepašćenje pacijent je napomenuo da se tumačenje veoma lepo slaže sa sadržinom komada koji je prethodne večeri gledao u pozorištu. Komad se zvao Oko Beča („Rund in Wien") i obrađivao je životni tok jedne devojke, koja je u po četku pristojna devojka, pa kasnije ulazi u polusvet, sklapa veze sa ličnostima na visokim položajima, na laj način „dospeva visoko", ali naposletku sve više
1
kao najrazgovetniji.
„propada".
Komad ga je podsetio i na neki drugi koji
Tegoba o kojoj je sanjao i koju je verovatno u snu osetio, mukotrpno penjanje uz teško disanje, jeste jedan od simptoma koji je pacijent pre više godina stvarno pokazivao, i on je to tada zajedno sa drugim pojavama dovodio u vezu sa (verovatno histerički si muliranom) tuberkulozom. Nama je već poznata ova senzacija inhibiranja hodanja, karakteristična za san, iz ekshibicionih snova, i ovde ponovo nalazimo da ona
je davan pre više godina, i koji je nosio naslov Od
stepenice do stepenice („Von Stufe zu Stufe"), i na
plakatima kojima je taj komad najavljivan, mogle su
se videti stepenice od više stepenika.
A sada da tumačimo i dalje. U ulici X. stanovala je glumica s kojom je moj pacijent održavao poslednji odnos pun događaja. U ulici ne postoji nikakva gosti onica. Ali, kad je toj dami za ljubav proveo jedan dan
2
predstavlja materijal uvek spreman u svrhe bilo ka
leta u Beču, on je odseo
u jednom malom hotelu u
kvog drugog prikazivanja. Deo sadržaja sna koji opi suje kako je penjanje u početku bilo teško i kako je na kraju uzbrdice postalo lako podsećao me je prili kom prepričavanja sna na poznati majstorski uvod Safoa od Alfonsa Dodea (Daudet). Tamo jedan mlad čovek svoju draganu nosi uz stepenice, na početku laku kao pero; ali ukoliko se više penje, utoliko je ona teža na njegovim rukama, i ta scena je primerna za tok odnosa čijim prikazivanjem Dođe želi da opo mene mlade ljude da ne rasipaju ozbiljniju sklonost na devojke niskog porekla i sumnjive prošlosti.1 Mada
1 U cilju ocene ovoga opisivanja umetnikovog pomisli mo na značenje snova o stepenicama, izneto u odeljku o simbolici.
njenoj blizini. Napuštajući hotel, rekao je koeijašu:
„Srećan sam što bar nikakvu gamad nisam pokupio!"
(Uostalom, takođe jedna od njegovih fobija). Na to će
kočijaš: ,,A kako se tu može uopšte odsesti! To nije
nikakav hotel, to je zapravo samo svratiste."
Za ovo svratiste nado vezu je se kod njega smesta sećanje na jedan citat:
1 I ovde igra reci čini ovo mesto neprevodljivim. U tek stu stoji ,,in die Hoche kommen " (popeti se uvis), što sam ja izrazio sa „dospeva visoko", i „herunter-kommen" što zna či „propadati" (u prenosnom smislu) a „silaziti" u običnom smislu. (Prim. prev.).
2 „Odsesti" je prevod originalnog absteigen, što nas opet podseća na Stiege = stepenice (Prim. prev.).
„Bei einem Wirte wundermilđ, Da wa r ich jiingst zu Gaste."
(Kod jednog divnog i blagog domaćina bio sam nedavno u gostima).
A domaćin u Ulandovoj (Uhland) pesmi jeste ja buka. A sada jedan drugi citat nastavlja ovaj misaoni lanac:
Faust (igrajući se mladom) (Faust I 4128—4131)
Einst hatt ' ich einen schonen Trau m Da sah ich einen Apfelbaum,
Zwei schone Apfel glanzten dran, sie reizten mich, ich stieg hinan.
Die Schone (Faust I 4132—4135)
Der Apfelchen begehrt ihr sehr, Und schon vom Paradiese her.
Von Freuden fiihl' ich mich bewegt,
Dass auch mein Garten solche tragt.1
Nije mogućna ni najmanja sumnja šta se krije pod recima jabuka i jabučica. Staviše, lepe grudi su bile prve među dražima kojima je glumica vezala moga snevača.
Prema kontekstu analize imali smo puno pravo
da pretpostavimo da se san svodi na jedan utisak iz
detinjstva. Ako je to bilo tačno, onda se moralo odno
siti na dadilju toga čoveka koja će uskoro napuniti
trideset godina. Za dete dadiljine grudi stvarno znače
1 Faust : Jednom sam sanjao divan san, Video sam jednu jabuku.
Dve lepe jabuke su sijale na njoj,
One su me izazivale, i ja sam se popeo gore.
Lepotica: Veoma žudite za jabučicama I to već od raja naovamo. Radost me obuzima
Što i moja bašta rađ a takve.
Rad sna — Rad na sažimanju 291
svratiste. Dadilja kao i Dodeova Safo javlja se kao aluzija na ljubavnicu napuštenu pre kratkog vremena.
U sadržaju sna takođe se pojavljuje (stariji) brat pacijentov, i on je grore, a sam pacijent dole. To je opet jedno obrtanje stvarnog odnosa, jer je brat, ko liko mi je poznato, izgubio svoj društveni položaj, a moj pacijent ga je stekao. Pri reprodukovanju sadr žaja sna snevač je izbegao da kaže: Da je brat gore, a da je on sam postao „parterre". To bi bila jedna suviše jasna izjava, jer kod nas se kaže za neku osobu
„ona je parterre" — ako je izgubila i imanje i položaj, dakle u istom prenošenju kao što upotrebljavamo i reč „heruntergekommen" (= propao). Mora dakle imati nekog smisla što je na ovom mestu u snu nešto predstavljeno obrnuto. Obrtanje mora važiti i za je dan drugi odnos između misli sna i sadržaja sna. Po stoji i mig na to kako ovo obrtanje treba izvesti. Oči gledno na kraju sna, gde stvari sa penjanjem stoje ponovo obrnuto nego u romanu Safo. Onda lako vidi mo na kakvo se obrtanje misli: u romanu Safo čovek nosi ženu koja sa njim stoji u seksualnim odnosima; u mislima sna radi se, dakle, obrnuto o jednoj ženi koja nosi čoveka, i pošto se takav slučaj može dogoditi je dino u detinjstvu, onda se ponovo odnosi na dadilju koja nosi odojče na rukama. Kraj sna dakle u romanu Safo i dadilju predstavlja u istom nagoveštaju.
Kao što je autor romana, birajući ime Safo, imao na umu jednu lezbijsku naviku, tako i delovi sna, u kojima su lica zaposlena gore i dole, aludiraju na fan tazije seksualne sadržine, koje okupiraju snevača i kao potisnute požude nisu bez veze sa njegovom neu rozom. Samo tumačenje sna ne pokazuje da li su u snu predstavljene fantazije a ne sećanja na stvarna zbivanja, ono nam pruža samo jednu sadržinu sna i prepušta nam da sami utvrdimo njenu realnu vred- nost. Stvarni i imaginarni događaji javljaju se ovde
— i ne samo ovde, nego i kod stvaranja važnijih psi hičkih tvorevina no što su snovi — naj pre kao isto- vredni. Veliko društvo, kao što već znamo, znači taj nu. Brat nije ništa drugo do predstavnik svih kasni- • jih suparnika kod žene, unet u scenu iz detinjstva pomoću „Zuriickphantasieren" (retrospektivne fantazi je). Epizoda sa gospodinom koji grdi italijanskog kra lja odnosi se, posredstvom jednog recentnog i samog po sebi ravnodušnog doživljaja, ponovo na osobe ni žeg staleža koje se guraju u više društvo. Izgleda kao da se detetu na grudima daje opomena koju Dođe upućuje mladiću.1
Da bismo pri ruci imali još i treći primer za pro učavanje sažimanja prilikom stvaranja sna, iznosim delimičnu analizu jednog drugog sna, koji dugujem jednoj starijoj dami koja je kod mene na psihoanali tičkom lečenju. Kao što odgovara teškim stanjima straha od kojih je bolesnica patila, njeni snovi sadr žavali su prekomerno bogat seksualni misaoni mate rijal, čije uzimanje na znanje ju je u početku isto tako jako iznenadilo kao što ju je prestrašilo. Pošto tuma čenje sna ne mogu da izvedem do kraja, izgleda da se materijal sna raspada na više grupa bez neke vidljive povezanosti.
III
„San o gundelju"
Sadržaj sna: Ono se pođseća da ima dva gundelja u jednoj kutiji, kojima mora pokloniti slobodu jer će se inače ugušiti. Ona otvara kutiju, gundelji su sa svim mlitavi; jedan odleti kroz otvoren prozor, a dru gog prignječi prozorsko krilo, dok je prozor zatvarala, kao što je to neko od nje zatražio (izražavanje ga đenja).
Analiza: Njen je muž otputovao, njena četrnaes togodišnja ćerka spava u krevetu pored nje. Mala joj
1 Fantastična priroda situacije koja se odnosi na sne- vačevu dadilju dokazana je objektivno istaknutom okolnošću što je dadilja u ovom slučaju bila majka. Uostalom, podse- ćam na žaljenje mladog čoveka iz anegdote, pomenuto ra nije što situaciju kod svoje dadilje nije umeo bolje da iskoristi; a to je svakako izvor ovog sna.
uveče skreće pažnju da je jedan moljac upao u čašu 5 vodom; ali ona propušta da ga izvadi iz vode i uju- tru žali jadnu životinjicu. U njenoj knjizi koju je uve če čitala pričalo se kako dečaci bacaju mačku u klju- čalu vodu, i opisani su trzaji životinje. To su oba sama po sebi ravnodušna povoda za san. Tema o svireposti prema životinjama zanima je i dalje. Njena ćerka je pre nekoliko godina, kad su preko leta stanovali u ne kom kraju, bila vrlo svirepa prema životinjama. Ona je prikupila jednu zbirku leptira i tražila je od nje arsenik za ubijanje leptira. Jednom se dogodilo da je jedan noćni leptir još dugo leteo po sobi sa iglom zabodenom u telo; drugi put su neke gusenice nađene izgladnele koje su bile ostavljene da se učaure. Isto to dete imalo je običaj, u još nežnijim godinama, da buhama i leptirima kida krila; danas bi se svih ovih svirepih radnji devojčica užasavala; ona je postala tako dobrodušna.
Ta protivrečnost je zanima. Ona je podseća na jednu drugu protivrečnost, protivrečnost između iz gleda i raspoloženja, onako kako ga je predstavila Elliot u Adamu Bid (Bede). Jedna lepa, ali uobražena i sasvim glupa devojka, a pored nje jedna ružna ali plemenita. Aristokrat koji guščicu zavodi, radnik koji
oseća plemenito i koji se tako i ponaša. To se na Iju- • dima ne može videti. Ko bi na njoj mogao videti da je muče čulne želje?
Iste godine kad je mala pravila svoju zbirku lep tira, kraj je patio od navale gundelja. Deca su besne- la protiv jednog čoveka koji je gundeljima kidao
krila, pa zatim njihova tela gutao. Ona je rođena u . maju1, udala se takođe u maju. Tri dana posle ven- čanja pisala je svojim roditeljima kući pismo kako
je srećna. Ali ona to nipošto nije bila.
Uveče, pre toga sna, ona je među starim pismima tražila i svojoj deci pročitala razna ozbiljna i komična pisma, tako i jedno veoma smešno pismo nekog uči-
1 Gunđelj se na nemačkom kaže: Maikafer = majska buba (Prim. prev.).
telja klavir a koji joj se ka o domaći učitelj udvarao , a i pismo jedno g aristokratskog obožavaoca.1
Sebi prebacuj e što je jedn a od njeni h kćer i do bila u ruk e jedn u ružn u Mopasanovu (Maupassant) knjigu.2 Arseni k što ga njen a mal a traž i podseća na pilule od arsenika, koje u Nababu vraćaj u mladalač ku snagu vojvodi od Mor a (Duc de Mora).
U z „pokloniti slobodu " pad a joj n a pame t mest o iz Mocartov e Čarobne frule:
„Zur Liebe kann ich dich nicht zwingen, Doch geb'ich dir die Freiheit nicht."8
Uz „gundelje " pore d toga još i reci Katičine:
„Verliebt ja bist du wie ein Kdfer mir".4
Izmeđ u ovog Tanhojzer : ,,Weil du von boser Lust beseelt" (pošto te obuzima zla strast) .
On a živi u strah u i brizi za odsutni m mužem . Stra h da mu se nešto na put u ne desi dolazi do iz ražaja u mnogobrojni m fantazijama prek o dana . Kratk o vrem e pr e toga ona je u svojim nesvesni m mislima z a vrem e analize našl a žalbu n a njegovu
„ostarelost". Misao i želja koju ovaj san krij e može se možda najbolje pogoditi ako ispričam kak o ju je, više dan a pr e sna, odjednom sred njeni h poslova trgao imperati v upere n proti v njenog muža : Obesi se! Pokazalo se da je nekoliko časova pr e toga negd e pročitala da se pr i vešanju pojavljuje snažn a erek- cija. To je bila želja za ovom erekcijom, koja se u ovom straho m izazivaj uće m prerušivanj u ponovo
1 To je zapravo izazivač sna.
2 Dopuniti: Takva lektira je otrov za mladu devojku. Ona sama je u svojoj mladosti mnogo crpla iz zabranjenih knjiga.
8 Na ljubav te ne mogu primorati, ali slobodu ti ne dajem.
4 Zaljubljen si mi kao buba. Jedan dalji tok misli vodi ka Pentezileji istoga pesnika: Svirepost prema draganu.
vratila iz potisnutosti. „Obesi se " značilo je koliko i „Stvori po svak u cenu erekciju". Pilul e od arseni - ka doktor a Dženkinsa (Jenkins) u Nababu spadaju ovamo; pacijentkinji je takođ e bilo poznato da se najsnažniji afrodizijak, kantaride, priprem a gnječe- vjem buba (takozvanih španski h muva) . Na ovaj smi sao cilja glavni sastavni deo sna.