Poglavlje 42.
Poslednji dani s mojim guruom
“Guruđi, drago mi je što vas jutros nalazim samog.” Upravo sam stigao u asram u Seramporeu sa mirisnim teretom voća i ruža. Šri Juktešvar me je krotko pogledao.
“Kako glasi tvoje pitanje?” Učitelj je gledao po sobi kao da traži izlaz. “Guruđi, došao sam kod vas kao srednjoškolac. Sada sam odrastao čovek,
štaviše, s jednom ili dve sede. Iako ste me od prvog trenutka do sada obasipali
ćutljivom ljubavlju, da li ste svesni da ste mi samo jednom rekli “volim te”, i to na dan našeg susreta?” Molećivo sam ga pogledao.
Učitelj je spustio pogled. “Jogananda, da li zaista moram topla osećanja, koja je najbolje čuvati u tišini srca, obući u prozaične reči?”
“Ja znam da me vi volite, guruđi, ali moje smrtne uši čeznu za tim da to čuju iz vaših usta.”
“Neka bude kako ti želiš. Dok sam bio oženjen, često sam čeznuo za
tim da imam sina kojeg bi podučio putu joge. Kada si ti ušao u moj život,
želja mi se ispunila. U tebi sam našao sina.” Šri Juktešvaru su blistale oči od suza. “Jogananda, uvek ću te voleti.”
“Vaš ogovor mi otvara vrata raja.” Sa srca mi je pao kamen, istopile su ga učiteljeve reči. Često sam se čudio njegovom ćutanju. Razumeo sam da je povučen i neemotivan, ali sam se ipak ponekad pribojavao da sa mnom nije sasvim zadovoljan. Priroda mu je bila neobična, teško shvatljiva, narav duboka i
ćutljiva, nedokučiva svetu, vrednosti koje je davno prevazišao.
Nekoliko dana kasnije, kada sam govorio pred velikim skupom u Albert Hallu u Kalkuti, Šri Juktešvar je pristao da sedi pored mene na podijumu, zajedno sa maharadžom od Santosha i gradonačelnikom Kalkute. Iako mi ništa nije rekao, ja sam povremeno, dok sam govorio, bacio pogled na njega, i činilo mi se da sam u njegovim očima otkrio zadovoljan sjaj. Zatim je sledio govor bivšim studentima koledža u Seramporeu. Dok sam gledao stare školske drugove, a oni svog “ludog monaha”, niko se nije stideo suza radosnica. Moj slatkorečivi profesor filozofije, dr. Ghoshal, došao je da me pozdravi. Vreme, veliki alhemičar, istopilo je sve naše nesporazume.
Krajem decembra, u ašramu u Seramporeu slavila se svečanost zimskog suncostaja. Kao i uvek, Šri Juktešvarovi učenici došli su izbliza i izdaleka. Pobožne sankirtane, solo pesme koje je pevao slavni bengalski pevač Kristo-da, jela koja su služili mladi učenici, učiteljev dirljiv govor pod zvezdama u prepunom dvorištu ašrama - uspomene, uspomene! Radosne svetkovine davnih godina! Međutim, ovo veče trebalo je da donese nešto neočekivano.
“Molim te, Jogananda, obrati se skupu na engleskom.” Učiteljeve oči su svetlucale dok je postavljao taj dvostruko neobičan zahtev. Da li je pri tom mislio na nezgodu na brodu koja je prethodila mom predavanju na engleskom jeziku? Ispričao sam taj događaj svojim slušaocima, školskim drugovima, i završio sam vatreno hvaleći našeg gurua.
Bio je sa mnom ne samo na okeanskom parobrodu, nego me je svakodnevno vodio tokom petnaest godina u velikoj i gostoljubivoj zemlji Americi”, zaključio sam.
Kad su gosti otišli, Šri Juktešvar me je pozvao u onu istu spavaću sobu gde mi je samo jednom prilikom, posle svečanosti u mojim prvim godinama u ašramu - bilo dozvoljeno da spavam na njegovom drvenom krevetu. Večeras je
moj guru sedeo tamo ćuteći, a oko njega su u polukrugu sedeli učenici. Nasmešio se kada sam naglo ušao u sobu.
“Da li ideš u Kalkutu, Jogananda? Molim te, vrati se sutra ovamo. Moram ti nešto reći.”
Sledeće posle podne s nekoliko jednostavnih reči blagoslova, Šri Juktešvar mi je dodelio viši monaški naziv paramahanse.293
“Taj naslov će zameniti tvoju pređašnju titulu svamija”, rekao mi je dok sam klečao pred njim. Smeškao sam se u sebi misleći kako će moji američki učenici lomiti jezik dok budu izgovarali Paramahansađi.294
“Moj zadatak na zemlji je završen, ti ga moraš nastaviti.” Učitelj je govorio mirno, a oči su mu bile spokojne i blage. Od straha, srce je počelo brzo da mi kuca.
“Molim te, pošalji nekog da preuzme brigu o našem ašramu u Puriju”, nastavio je Šri Juktešvar. “Sve ostavljam u tvojim rukama. Ti ćeš brod svog
života i života organizacije uspešno dovesti do božanskih obala.”
Sa suzama u očima grlio sam mu stopala. Ustao je i s ljubavlju me je blagoslovio. Sledećeg dana pozvao sam iz Rančija jednog učenika, svamija Sebanandu, i poslao sam ga u Puri da preuzme ašramske dužnosti. Kasnije smo moj guru i ja razgovarali o pravnim pojedinostima u vezi njegove ostavštine.
Želeo je da spreči rođake da posle njegove smrti postave sudski zahtev za
nasleđivanje njegova dva asrama i ostalih poseda koje je hteo da ostavi isključivo u humanitarne svrhe.
“Nedavno smo sve pripremili za učiteljev odlazak u Kidderpore, ali on nije otišao.” To mi je rekao jedan od mojih saučenika, Amulaya Babu, jednog poslepodneva. Pretrnuo sam od hladnog predosećanja. Kad sam navalio na Šri Juktešvara da mi kaže zašto nije otišao, samo mi je rekao: “Nikada više neću ići u Kidderpore”. Za trenutak je zadrhtao kao preplašeno dete.
(“Vezanost uz telesno boravište, koja izvire iz njegove vlastite prirode, tj. bezbroj prošlih iskustava smrti, u blagom stupnju je prisutna čak i kod velikih svetaca”, piše Patanđali.295 U nekom od svojih govora o smrti moj guru bi obično dodao: “Baš kao što ptica koja je dugo bila u kavezu, u trenutku kad se otvore vrata okleva da ostavi dom na koji se navikla”.)
“Guruđi,” preklinjao sam ga jecajući, “nemojte to govoriti! Nikada preda mnom ne izgovarajte te reči!”
Šri Juktešvarovo lice se opustilo u mirnom osmehu. Iako mu se bližio osamdeset prvi rođendan, izgledao je zdravo i snažno. Sunčajući se dan za danom na njegovoj ljubavi, neizrečenoj, ali tim toplijoj, potiskivao sam iz svesti sve njegove nagoveštaje o skorom odlasku.
“Gospodine, ovog meseca u Allahabadu se održava Kumbha-mela.” Pokazao sam učitelju datume Mela u Bengalskom kalendaru.296
220 Doslovno parama, najviši; hamsa, labud. U učenju svetih spisa hansa predstavlja Brahmino vozilo, Vrhovni Duh. Beli labud je i simbol diskriminacije, jer se smatra da iz mešaviine mleka i vode može izdvojiti istinski nektar somu. Ahan-sa ili han-sa doslovno znači “ja sam On”. Ove dve moćne reči sanskrtskog pojanja vibratorno su povezane s udisanjem i izdisanjem. Svakim dahom čovek nesvesno potvrđuje istinu svog bića: “Ja sam On!”
221 Obično su izbegli tu teškoću, obraćajući mi se sa “gospodine”.
222 Yoga sutre II, 9
223 Kineski hodočasnik Hiuen Tsang ostavio nam je opis velike Kumbha-mele održane u Allahabadu 644. godine. Tom prilikom je Harša, kralj većeg dela severne Indije, sakupljenim monasima, asketama i siromašnima podelio svo blago iz kraljevske riznice (petogodišnju akumulaciju). Kineski pisac govori o tome kako je Harša kao svakodnevnu milostinju hranio 1500 budističkih i brahmanskih monaha. Kad se Hiuen Tsang vraćao iz Indije u Kinu, odbio je Haršin poklon koji se sastojao od probranih dragulja i 10.000 komada zlatnog novca. Umesto
“Da li zaista želiš da ideš?”
Nisam osetio Šri Juktešvarovu žalost što ga ostavljam, te sam nastavio: “Jednom ste na Allahabadskoj Kumbha-meli videli blagoslovljenog Babađija. Možda ću ovog puta ja biti te sreće.”
“Mislim da ga tamo nećeš sresti.” Moj guru je zaćutao, ne želeći da ometa moje planove.
Kad sam sledećeg dana sa društvom krenuo u Allahabad, učitelj me je blagoslovio na svoj uobičajeni miran način. Očigledno da nisam mario za nagoveštaje Šri Juktešvarovog držanja, jer je Gospod želeo da me poštedi iskustva da bespomoćno prisustvujem smrti svog gurua. U mom životu Gospod je uvek saosećajno udesio da budem daleko od mesta gde su umirali moji najdraži.
Naše društvo stiglo je na Kumbha-melu 23. januara 1936. Pogled na ustalasano mnoštvo od skoro dva miliona ljudi bio je impresivan. Karakteristika Indijaca, koja dolazi do izražaja čak i kod najprostijeg seljaka, jeste urođeno poštovanje prema duhovnim vrednostima, kao i prema monasima i sadhuima koji su se odrekli zemaljskih veza, da bi potražili božansko sidrište. Među njima ima, naravno, uvek varalica i licemera, ali Indija poštuje sve zbog onih nekoliko koji celu zemlju preplavljuju duhovnim blagoslovom. Ljudi sa Zapada koji su videli taj golemi spektakl imali su jedinstvenu priliku da osete puls zemlje, duhovni žar kojem Indija duguje svoju neprolaznu vitalnost i odoleva udarcima vremena.
Prvog dana smo samo gledali. Bili su tu bezbrojni kupači koji su ronili u svetu reku radi opraštanja greha, ovde sveti obred poštovanja, tamo vernici koji prosipaju poklone pred prašnjava stopala svetaca. Kad bismo okrenuli glavu, ugledali bismo redove slonova, ukrašenih konja i sporih rađputskih deva ili starinsku versku povorku golih sadhua koji su mahali zlatnim i srebrnim skeptrima ili zastavama i trakama od svilenog pliša. Pustnjaci obavijeni samo platnom oko bokova, tiho su sedeli u malim grupama, a tela su im bila posuta pepelom koji ih je štitio od vrućine i hladnoće. Mrlja sandalove paste na njihovim čelima živo je predstavljala spiritualno treće oko. Bilo je tu na hiljade svamija obrijane glave u haljinama oker boje, koji su nosili bambusov štap i prosjačku činiju. Na licima im se video mir onih koji su se odrekli sveta, dok su hodali okolo ili vodili filozofske rasprave sa učenicima.
Tu i tamo, ispod drveća, oko velikih vatri, sakupljali su se živopisni sadhui297, čije kose su upletene u pletenice i sakupljene na vrh glave. Sedeli su meditirajući ili su pružali ruke blagosiljajući narod koji je prolazio - prosjake, maharadže na slonovima, žene u šarenim sarijima sa zvečećim narukvicama i nanožnicama, fakire koji su groteskno širili svoj isušene ruke, brahmaćarine koji su nosili naslonjače za laktove potrebne prilikom meditacije, ponizne mudrace
čija je svečanost sakrivala unutrašnje blaženstvo. Nad svom tom vrevom neprestano su se čula hramska zvona.
toga, poneo je veću vrednost - 657 rukopisa religiozne sadržine. Život Harše koji je pisao divne pesme i drame, opisan je u knjizi R. Mookerija Men and Thought in Ancient India, koja sadrži biografije još četiri Indijca - Yađnjavalkye, vedskog mudraca koji je raspravljao o filozofiji sa svetim kraljem anakom; Buddhe, saosećajnog i milosrdnog; vladara Ašoke, velikog i dobrog; i učenog kralja Samudragupte, indijskog Napoleona”, koji je živeo u IV veku.
224 Stotine hiljada indijskih sadhua stoje pod upravom Izvršnog komiteta koji se sastoji od
sedam vođa, predstavnika sedam velikih delova Indije. Sadašnji mahamandalesvara ili predsednik je Joyendra Puri. Taj sveti čovek veoma je rezervisan i svoj govor često ograničava na tri reči - istina, ljubav i rad. Sasvim dovoljan razgovor!
Drugog dana na Meli moji pratioci ja ulazili smo u mnoge ašrame i privremene kolibe, klanjaući se svetim ljudima. Blagoslovio nas je vođa Giri ogranka reda svamija - mršav asketa, vatrenih nasmejanih očiju. Zatim smo posetili ašram u kome je guru u poslednjih devet godina poštovao zavet ćutanja i hranio se isključivo plodovima. Na središnjem podijumu u dvorani ašrama sedeo je slepi sadhu, Pragla Chakshu,298 učen u šastrama i poštovan od svih sekti.
Pošto sam na hindu jeziku održao kratak govor na temu vedante, naša grupa je napustila mirni ašram da bi pozdravila susednog svamija Krišnanandu, monaha rumenih obraza i širokih ramena. Pored njegovih nogu ležala je pitoma lavica. Divlja zver je podlegla monahovom duhovnom šarmu (svakako ne njegovom snažnom telu), te je odbijala meso i pre jela rižu i mleko. Svami je zlatno-žutu životinju naučio da dubokim privlačnim rikanjem izgovara ”aum” - pobožna lavica!
Naš sledeći susret, razgovor sa mladim sadhuom, dobro je opisan u dnevniku gospodina Wrighta.
Prevezli smo se Fordom preko škripećeg pontonskog mosta puzeći kao zmija kroz uske ulice, prolazeći pored mesta na obali za koje mi je Joganandađi rekao da je to mesto susreta Babađija i Šri Juktešvarđija. Nakon izlaska iz kola hodali smo neko vreme kroz gusti dim od vatri sadhua i preko klizavog peska do nekoliko malih koliba od blata i slame. Zaustavili smo se pred jednim od tih beznačajnih privremenih boravišta, s ulazom kao za pigmejce, bez vrata. To je bilo sklonište Kara-Patrija, mladog lutajućeg sadhua, poznatog po izuzetnoj inteligenciji. Sedeo je tamo na gomili žute slame prekrštenih nogu, a jedini pokrivač i jedini posed bila mu je tkanina oker boje prebačena i nabrana preko ramena.
Kad smo dopuzali i poklonili se pred stopalima ove prosvetljene duše, nasmešilo nam se istinski božansko lice. Potrolejska lampa na ulazu bacala je natprirodne senke koje su plesale po zidovima od slame i blata. Njegovo lice, naročito oči i savršeni zubi blistali su. Iako nisam mogao da razumem njegov hindski jezik, izraz njegovog lica sve je odavao izražavajući oduševljenje, ljubav i duhovnu uzvišenost. U pogledu njegove veličine niko se nije mogao prevariti.
Zamislite srećan život čoveka koji nije vezan za materijalni svet. Ne brine se ni za odeću, ni za hranu, nikada ne prosi, a kuvano jelo jede svakog drugog dana, oslobođen novčanih briga, nikada ne barata s novcima, nikada ne sakuplja ništa za crne dane, uvek se uzda u Boga. Nema problema s prevozom, ne koristi prevozna sredstva već se šeta obalama svetih reka. Nigde se ne zadržava duže od nedelju dana da bi izbegao svaku vezanost.
Tako skromna duša, kada se zna da je veoma učen u Vedama, i da ima magistraturu i titulu šastrina (poznavaoca svetih spisa) univerziteta u Benaresu.
Ispitivao sam Kara Patrija o njegovom lutajućem životu. “Zar nemaš zimsku odeću?”
“Ne, ova je dovoljna.”
“Da li nosiš sa sobom knjige?”
“Ne, napamet poučavam one koji žele da me slušaju.” “Šta još radiš?”
“Lutam okolo.”
Te tihe reči izazvale su u meni veliku čežnju za jednostavnim životom. Pomislio sam na Ameriku i na sve odgovornosti koje su me pritiskale.
225 Titula doslovno znači “čovek koji vidi svojom inteligencijom”.
“Ne, Jogananda, u ovom životu lutanje duž Gange nije za tebe”, pomislio sam na trenutak s tugom.
Kada mi je sadhu ispričao neka svoja duhovna iskustva, iznenada sam ga upitao: “Da li to opisujete na osnovu svetih spisa, ili na osnovu vlastitog unutrašnjeg iskustva?”
“Pola iz knjiga, a pola iz iskustva”, odgovorio mi je otvoreno smešeći se.
Jedno vreme smo sedeli srećni u meditativnoj tišini. Kada smo napustili njegovu svetu prisutnost, rekao sam gospodinu Wrightu: “On je kralj na prestolu od zlatne slame.”
Te noći večerali smo pod zvezdama jedući s tanjira od lišća pričvršćenog
štapićima. U Indiji je pranje posuđa svedeno na minimum!
Naša grupa nastavila je dalje za Brindaban, odakle smo se odvezli do ašrama svamija Keshabanande. Razlog zbog kojeg sam želeo da vidim Keshabanandu bio je u vezi sa ovom knjigom. Nikada nisam zaboravio Šri Juktešvarovu želju da napišem biografiju Lahirija Mahasaye. Za vreme boravka u Indiji, koristio sam svaku priliku da uspostavim vezu s njegovim direktnim učenicima i rođacima. Opširno sam beležio ono što bi mi ispričali, proveravao sam činjenice i datume, prikupljao fotografije, stara pisma i dokumente. Moja fascikla o Lahiriju Mahasayi postajala je sve deblja. Zabrinuto sam shvatio da je preda mnom veliki posao. Molio sam se da budem dorastao svojoj ulozi biografa uzvišenog gurua. Nekoliko njegovih učenika izrazilo je sumnju da bi u pisanom izveštaju veličina njihovog učitelja mogla biti umanjena ili pogrešno shvaćena.
“Prozaičnim rečima teško da se može tačno opisati život božanske inkarnacije”, rekao mi je jednom Panchanon Bhattacharya.
Drugi bliski učenici takođe su bili zadovoljni time da besmrtnog učitelja
čuvaju u srcima. Uprkos tome, imajući na umu proročanstvo Lahirija Mahasaye o njegovoj biografiji, nisam se štedeo da bih pronašao i sakupio činjenice iz njegovog spoljašnjeg života.
Svami Keshabananda nas je srdačno pozdravio u Brindabanu, u svom
Katyayani Peith ašramu, impozantnoj građevini od cigle s masivnim crnim stubovima nasred predivne bašte. Tiho nas je uveo u sobu za primanje, ukrašenu uvećanom fotografijom Lahirija Mahasaye. Svami se približavao devedesetoj godini života, ali njegovo mišićavo telo zračilo je zdravljem i snagom. Dugačke kose i snežno bele brade, s očima koje su sijale od radosti, bio je pravo utelovljenje patrijarha. Rekao sam mu da želim da spomenem njegovo ime u svojoj knjizi o učiteljima Indije.
“Molim vas, kažite mi nešto o svom životu.” Srdačno sam se smešio - veliki jogiji često nisu baš komunikativni.
Keshabananda je ponizno odmahnuo rukom. “Nemam mnogo toga da
kažem o spoljašnjim događanjima. Praktično sam ceo život proveo u samoći na Himalajima, putujući peške od jedne do druge pećine. Jedno vreme sam imao mali ašram u blizini Hardvara usred gaja visokog drveća. Bilo je to mirno mesto koje su putnici retko kad posećivali zbog mnogobrojnih kobri.” Keshabananda se nasmejao: “Kasnije je bujica Gange odnela i ašram i kobre. Učenici su mi pomogli da sagradim ovaj ašram u Brindabanu.”
Neko iz našeg društva upitao je svamija kako se branio od himalajskih tigrova.299 Keshabananda je odmahnuo glavom. “U tim spiritualnim visinama,”
226 Izgleda da postoje mnogi načini za nadmudrivanje tigrova. Australijski istraživač Francis Birtles kaže da su Indijske džungle “lepe, raznolike i sigurne”. Njegovo tajno sredstvo bio je papir premazan lepilom za muve. “Svake noći raširio bih oko šatora određenu količinu tog
rekao je, “divlje zveri retko uznemiravaju jogije. Jednom sam se u džungli sreo sa tigrom licem u lice. Naglo sam kriknuo i životinja je stala kao okamenjena.” Svami se opet nasmejao pred svojim uspomenama.
“Ponekad bih izlazio iz svoje usamljenosti da posetim svog gurua u Benaresu. On me je zadirkivao zbog mojih neprekidnih putovanja po himalajskim divljinama.
“Imaš crva u stopalima”, rekao mi je jednom prilikom. “Sreća što su sveti Himalaji dovoljno prostrani, pa uvek imaš kuda da ideš.”
“Mnogo puta i pre i posle svoje smrti, Lahiri Mahasaya bi se pojavio
preda mnom u svom telu”, nastavio je Keshabananda. “Nijedna himalajska visina nije mu bila nedostupna!”
Dva sata kasnije Keshabananda nas je poveo u unutrašnje dvorište koje je služilo kao trpezarija. U sebi sam uzdahnuo. Još jedan obrok od petnaest posluženja! Za manje od godinu dana indijske gostoljubivosti ugojio sam se pedeset funti! Ali smatralo bi se vrhuncem neučtivosti odbiti bilo koje od jela pripremljenih za bezbrojne bankete u moju čast. U Indiji (nažalost nigde drugde) ljudi vole da vide dobro uhranjenog svamija.300
Nakon večere Keshabananda me je pozvao na stranu. “Tvoj dolazak nije bio neočeivan,” rekao mi je, “imam poruku za tebe.”
Iznenadio sam se. Niko nije znao za moj plan da posetim Keshabanandu.
“Dok sam prošle godine lutao severnim Himalajima u blizini Badrinarayana, izgubio sam se”, nastavio je on. Sklonio sam se u veliku pećinu koja je bila prazna, iako sam na stenovitom podu pronašao žar. Razmišljajući o stanovniku ovog usamljenog skloništa, seo sam kraj vatre, pogleda uprtog na ulaz u pećinu.
“Radujem se što te vidim, Keshabananda.” Čuo sam te reči iza leđa. Okrenuo sam se trgnuvši se i bio zaslepljen pogledom na Babađija! Veliki guru materijalizovao se u jednom uglu pećine. Bio sam presrećan što ga posle toliko godina opet vidim, i bacio sam se pred njegova sveta stopala.
“Ja sam te pozvao ovamo”, nastavio je Babađi. “Zato si se izgubio i
našao moje privremeno boravište u ovoj pećini. Prošlo je dosta vremena od našeg poslednjeg susreta. Radujem se što opet mogu da te pozdravim.”
Besmrtni učitelj blagoslovio me je sa nekoliko reči duhovne podrške, a zatim je dodao: “Predajem ti poruku za Joganandu. On će te posetiti kada se vrati u Indiju. Poslovi vezani za njegovog gurua i za još žive Lahirijeve učenike potpuno će ga preokupirati. Dakle, reci mu da se ovaj put neću s njim videti, kao što se on tome nestrpljivo nada, ali srešću se s njim nekom drugom prilikom.”
Bio sam duboko dirnut što iz Keshabanandinih usta čujem to utešno obećanje. Nisam više žalio što se Babađi nije pojavio na Kumbha-meli, kao što je Šri Juktešvar i predvideo.
Pošto smo noć proveli kao gosti u ašramu, sledeće posle podne smo krenuli u Kalkutu. Vozeći se preko mosta na reci Yamuni, uživali smo u predivnom pogledu na Brindaban upravo u trenutku kada je sunce zapalilo nebo
- bila je to prava vulkanska peć koja se presijavala na mirnoj vodi.
papira, i nikad mi niko nije smetao. Razlog je psihološki”, objašnjava Birtles. “Tigar je veoma dostojanstvena životinja. Šunja se okolo i izaziva čoveka sve dok ne dođe do papira, a onda odlazi. Nijedan tigar koji drži do sebe ne bi se usudio da pogleda neko ljudsko biće nakon što je stao na lepljivi papir za muve!”
227 Kada sam se vratio u Ameriku smršao sam 65 funti.
Obala Yamune posvećena je uspomenama na dete Šri Krišnu. Ovde se s bezazlenom ljupkošću upuštao u svoje lile (igre) s gopima (pastiricama), predstavljajući nadzemaljsku ljubav koja postoji između božanske inkarnacije i njegovih poklonika. Veliki broj komentatora sa Zapada pogrešno je razumeo Krišnin život.301
Alegorija svetih spisa zbunjuje prozaične umove. Neka to ilustruje smešna greška prevodioca. Radi se o nadahnutom srednjovekovnom svecu, obućaru Ravidasu, koji je jednostavnim rečima svog zanata pevao o duhovnoj veličini skrivenoj u svakom čoveku:
Pod prostranim plavim svodom
živi božanstvo odeveno čovečjom kožom.
Čovek se mora okrenuti da bi sakrio osmeh kad čuje kako je učeni pisac sa Zapada doslovno preveo Ravidasovu pesmu.
Zatim je sagradio kolibu, postavio u nju idola kojeg je načinio od kože, i počeo mu se klanjati.
Ravidas, učenik velikog Kabira, bio je guru napredne učenice, Rani od Chitora. Na gozbu koju je priredila u čast svog učitelja, pozvala je velik broj brahmana, ali oni su odbili da jedu s obućarom niskog roda. Kad su dostojanstveno držeći sa strane počeli da jedu svoje “čisto” jelo kraj svakog brahmana se našao po jedan Ravidas. Ta masovna vizija izazvala je u Chotoru veliki duhovni preporod.
Posle nekoliko dana naša mala grupa vratila se u Kalkutu. Bio sam nestrpljiv da vidim Šri Juktešvara, i s razočarenjem sam primio vest da je otišao iz Seramporea i da je sad u Puriju, oko tri stotine milja na jugu.
“Odmah dođi u ašram u Puri.” Taj telegram poslat je 8. marta Atulu Chandri Royu Chovdhryu, jednom od učiteljevih učenika u Kalkuti. Novosti o
228 Indijske šastre, kao ni Biblija ni ostale svete knjige, ne otkrivaju spremno svoja unutrašnja značenja. Rani kineski naučnici pokazivali su prema indijskim svetim spisima poštovanje vredno divljenja. Težeći da prouče religiozne tekstove, rado su kretali na duga i opasna putovanja iz Kine u Indiju. I-Tsing (VII vek) proveo je na monaškom univerzitetu u Nalandi deset godina i vratio se u Kinu ponevši sa sobom 500 000 budističkih sloka (stihova).
Nalanda (“nezasit u davanju”) univerzitet u Biharu, na kojem je među hiljadama studenata bilo i mladih ljudi iz Kine i iz ostalih delova Azije. To je samo jedna od mnogih obrazovnih institucija drevne Indije.
Benares je od davnina bio veliko središte znanja. Univerzitetu u Taxili na severozapadu, gde su poučavali “Vede i osamnaest savršenstava”, divili su se grčki naučnici koji su pratili Aleksandra Velikog (IV vek pre nove ere). Svaki od velikih univerziteta bio je po nečemu poznat - Ujain po matematici i astronomiji; Taxila po medicini, pravu, umetnosti i zanatstvu; Benares, Nalanda, Jetavana manastir u blizini Pataliputre i Kanchipurama u Južnoj Indiji po teologiji logici, književnosti i filozofiji.
Huisen Tsang o studentima u Nalandi kaže da su “bez mane i da se njihovom
ponašanju ne može ništa zameriti; da iskreno slede moralne zakone i da su manastirska pravila stroga.” U periodu od sedamsto godina samo je nekoliko puta trebalo izreći kaznu. Naziv “brat iz Nalande” izazivao je poštovanje u svim delovima sveta. Kineski student opisuje i lepotu Nalande: “Bogato izrezbareni tornjevi i bajkoviti minareti guraju se jedan do drugog poput
šiljatih brežuljaka dok se gornji spratovi i opservatoriji gube u jutarnjim maglama.” Kineski putnici ostavili su nam mnoge zanimljive opise indijskog društva. Budistički sveštenik Fa-Hsien je devet godina proveo u Indiji za vreme vladavine ]andragupte II (početak V veka) i o tome je napisao izveštaj gde kaže: “U celoj zemlji niko ne ubija ništa živo i ne pije vino… Ne drže ni svinje ni živinu; nema trgovine stokom, ni mesara, ni ribara. Za sve sveštenike, bez razlike, uvek su osigurane sobe s posteljama i strunjačama, hrana i odeća, i to u svim mestima. Sveštenici obavljaju dobrotvorne službe, bave se pojanjem liturgija ili sede meditirajući.” Fa-Hsien kaže još da su Indijci srećni, pošteni i bogati. Smrtna kazna im je nepoznata.
tome doprle su do mojih ušiju. Preplašen njihovim mogućim posledicama, pao sam na kolena i prekinjao Boga da poštedi život mog gurua. U času kada sam se spremao da napustim očevu kuću, polazeći prema željezničkoj stanici, u meni je progovorio Božanski glas.
“Ne idi večeras u Puri. Molitva ti ne može biti uslišena.”
“Gospode,” zavapio sam slomljen bolom, “ne želiš da se u Puriju upustiš sa mnom u “bitku” jer znaš da mi ne možeš ispuniti neprekidne molitva za učiteljev život. Mora li on, na tvoj nalog, da preuzme uzvišenije dužnosti?”
Poslušavši unutrašnju zapovest nisam krenuo u Puri te večeri, nego
sutradan uveče. Na putu prema željezničkoj stanici nebo je u sedam sati iznenada prekrio crni astralni oblak.302 Kasnije, dok je voz tutnjao prema Puriju, ispred mene se pojavila vizija Šri Juktešvara. Sedeo je ozbiljnog izraza lica, a sa svake strane gorela mu je sveća.
“Da li je sve gotovo?” Podigao sam ruke preklinjući ga. Klimnuo je, a zatim polako nestao.
Kad sam sledećeg jutra stajao na peronu u Puriju još uvek se nadajući nemogućem, prišao mi je neki neznanac.
“Da li si čuo da ti je učitelj umro?” Otišao je ne rekavši više ni reči. Nikada nisam saznao ko je on, ni kako je uspeo da sazna gde će me naći.
Omamljen, naslonio sam se na zid, shvativši da moj guru na različite
načine pokušava da mi saopšti poraznu vest. U meni je vrila pobuna, duša mi je bila kao vulkan. Kad sam stigao u ašram u Puriju, bio sam blizu sloma. Unutrašnji glas blago mi je ponavljao: “Saberi se. Budi miran”. Ušao sam drhteći u sobu gde se učiteljevo telo, nezamislivo živo, nalazilo u položaju lotosa - slika zdravlja i lepote. Kratko vreme pre nego što je umro, moj guru je oboleo od lake groznice. Ipak, dan pre svog uznesenja u beskonačno, telo mu je potpuno ozdravilo. Koliko god da sam gledao njegov dragi lik, nisam mogao da razumem da je život iz njega izašao. Koža mu je bila glatka i meka, a na licu je imao izraz blaženog spokojstva. Svesno je napustio telo u času mističnog poziva.
“Napustio nas je bengalski lav”, povikao sam kao omamljen.
Svečane pogrebne obrede vodio sam 10. marta. Uz drevne rituale reda svamija, Šri Juktešvar je pokopan u bašti303 svog ašrama u Puriju. Na dan prolećnog ekvinocija, prilikom komemoracije, stigli su učenici izbliza i izdaleka da iskažu čast svom guruu. Amrita Bazar Patrika, vodeće novine u Kalkuti, donele su njegovu sliku i nekrolog iz kojeg citiram:
'Odlaskom tako velikog čoveka, Indija je danas zaista siromašnija. Neka svi oni koji su imali sreću da budu u njegovoj blizini, budu ispunjeni istinskim duhom indijske kulture i sadhane (duhovne discipline) koja je u njemu bila utelovljena.'
Vratio sam se u Kalkutu. Nisam se još usuđivao da odem u ašram u Seramporeu, jer sam bio ispunjen svetim uspomenama. Pozvao sam Prafullu, Šri Juktešvarovog malog učenika, i sve pripremio za njegov odlazak u školu u Rančiju.
“Onog jutra kad ste otišli na Melu u Allahabad,” rekao mi je Prafulla, “učitelj se teško spustio na sofu.
229 Šri Juktešvar je umro u sedam časova naveče, 9. marta 1936.
230 Hinduistički pogrebni običaji nalažu spaljivanje za kućedomaćina. Svamiji i monasi ostalih redova ne spaljuju se, nego se zakopavaju u zemlju (ima naravno izuzetaka). Smatra se da su tela monaha simbolično spaljena vatrom mudrosti u trenutku kada se zarede.
“Jogananda je otišao,” povikao je, “Jogananda je otišao!” Zatim je zagonetno dodao: “Moraću da mu kažem na neki drugi način”. Zatim je satima
ćutke sedeo.”
Dani su mi bili ispunjeni predavanjima, nastavom, intervjuima i susretima sa starim prijateljima. Ipak, iza osmeha i neprestanog rada, crne misli su mi prljale unutrašnju reku blaženstva koja je tolike godine krivudala pod peskom svih mojih percepcija.
”Kuda je otišao taj božanski mudrac”, nemo sam vikao iz dubina izmučenog duha. Odgovora nije bilo.
“Dobro je što se učitelj potpuno sjedinio s Kosmičkim Ljubljenim”, uveravao me je moj um. “Sada večno blista u besmrtnom kraljevstvu.”
“Nikad ga više nećeš videti u staroj kući u Seramporeu”, plakalo je moje srce. “Ne možeš više da dovodiš prijatelje da ga vide, ni ponosno da govoriš: “Gledajte, ovde sedi đnanavatar Indije!”
Gospodin Wright je sve pripremio da naše društvo početkom juna otplovi iz Bombaya na Zapad. Pošto smo u maju četrnaest dana proveli u Kalkuti na oproštajnim banketima i držeći oproštajne govore, gospođica Bletch, gospodin Wright i ja krenuli smo Fordom u Bombay. Kad smo stigli, uprava broda nas je zamolila da otkažemo putovanje jer nema mesta za Ford koji će nam opet biti potreban u Evropi.
“Nije važno”, rekao sam zlovoljno gospodinu Wrightu. “Želim još jednom da se vratim u Puri.” U sebi sam dodao: “Neka moje suze još jednom orose grob mog gurua.”
Žena jogi, Šankari Mai Điju, jedini živi učenik velikog Trailanga Swamija. Osoba sa turbanom koja sedi tik pored nje je Swami Benoyananda, a direktor Ranči škole joge u Biharu. Fotografija je snimljena na Kumbha Meli u Hardvaru 1938; ta svetica je tada imala 112 godina.
Krišnananda na Kumba Meli u Alahabadu 1936. godine sa svojom pitomom lavicom - vegetarijankom.
G. Rajt i ja poziramo sa časnim svamijem Kešabanandom i jednim njegovim učenikom u impozantnom ašramu u Brindabanu.
Drugi sprat, trpezarija na otvorenom u Šri Juktešvarovom ašramu u Seramporeu. Ja sedim usredini do nogu mog gurua.
G. Rajt, ja i gđica bleč u Egiptu.