Odigraj "Tarot DA/NE"

Kalendar događanja

Član borivoj

Upisao:

borivoj

OBJAVLJENO:

PROČITANO

1370

PUTA

OD 14.01.2018.

MARINKO KOVAČEVIĆ

MARINKO KOVAČEVIĆ
Kruh na stolu. / Okupljeni pred objed / mirišemo mir

MARINKO KOVAČEVIĆ

Rođen je u Poličniku 21. travnja 1940. Studij povijesti završio je u Rijeci, a studij kroatistike i filozofije na Filozofskom fakultetu u Zadru. Školovao se samostalno, radio je u rudnicima (Labin, Raša) i u riječkim tvornicama. Po završetku studija, zaposlio se u Osnovnoj školi Ivana Gorana Kovačića u Severinu na Kupi. Kao predsjednik Goranovog proljeća Lukovdol sudjeluje u radu te značajne kulturne manifestacije već više godina.

Kovačević piše pjesme, pjesme u prozi, pjesme za mladež i haiku. Objavio je pet naslova među kojima i zbirku haikua Predan putu/Committed to the Road te zbirku pjesama i haikua Ptica na ramenu. Poseban uspjeh doživio je ciklus Rudarska svjetiljka, poglavlje iz knjige Predan putu/Committed to the Road, u kojemu je autor sažeo svoje doživljaje iz rudarske mladosti. Oocka Masahiko preveo je Rudarsku svjetiljku na japanski za potrebe putopisno-dokumentarnoga filma japanske nacionalne televizije NHK - Putovima hrvatskoga haikua. Za svoj časopis Ginyu, Banja Nacuiši preveo je izbor iz Rudarske svjetiljke, dok je Kuniharu Šimicu za svoju Haiga Gallery (kuni_san@mahoroba.ne.jp) odabrao nekoliko haikua. Patrick Blanche preveo je Rudarsku svjetiljku na francuski, a Association Française de Haiku izdalo ju je kao samostalnu zbirku. Patricia Neubauer posvetila je tom djelu opsežnu analizu/esej i objavila ga u časopisu Simply Haiku, zima, 2005.

Marinko Kovačević, Praputnjak 103, 51 225 Praputnjak; telefon: 051 766 399

Born in Poličnik on April 21st 1940. He graduated in History at the Arts Academy in Rijeka and Croatian Studies and Philosophy at The Faculty of Arts in Zadar. During his youth he was working in the collieries Labin and Raša and Rijeka’s factories. After graduating he worked in primary school in Severin on the Kupa river. As president of ‘Goranovo proljeće Lukovdol’, he participated in the work of the Committee of Croatian Contest for the poetry of young poets, Lukovdol being the birthplace of Croatian poet Ivan Goran Kovačić.

Marinko Kovačević publishes lyrics, poetry in prose, poems for the young and haiku. So far he has published 5 collections of poetry, two of these containing haiku, Predan putu/Committed to the Road and Ptici na ramenu (On the bird’s shoulder) haiku and poetry.

A chapter of his haiku collection Predan putu/Committed to the Road under the title The Miner’s lamp gained favourable results abroad. In this collection he gained his experiences from the youth in the mines. Oocka Masahiko translated The Miner’s lamp into Japanese for the needs of a documentary/travel film about haiku in Croatia by the Japanese National Television NHK- On the Road of Croatian Haiku; Ban’ya Natsuishi published his translation of choice of haiku from The Miner’s lamp in the magazine Ginyu, Kuniharu Shimitzu picked several haiku and illustrated them for his Haiga Gallery (kuni_san@maharoba.ne.jp) and Patrick Blanche translated it into French. It was published as a haiku collection in France by the Association Française de Haiku, 2005. Patricia Neubauer wrote an essay on this collection in Simply Haiku, Winter 2005.

 

1. Mrav na stazi.

Ne žuri,

ne žurim.

 

An ant on the path.

It isn’t in haste,

I don’t hasten.

 

2. Mokra od mora

kupačica liježe

pod sunce.

 

- We from the sea

a girl bather lies down

under the sun.

 

3. Kruh na stolu.

Okupljeni pred objed

mirišemo mir

 

Bread on the table.

Together before the meal

... we smell the peace ...

 

4. Dva para stopa,

svaki ode u svom smjeru.

Snijeg i tišina.

 

Two pairs of footprints,

each going in their own direction

the snow and silence.

 

5. Ne vidim cvrčka.

Cvrči

kora masline!

 

I can’t see the cicada.

Chirps

the olive bark!

 

6. Rani putnik.

Jutro ga srelo

na pola puta.

 

Early traveller.

Morning met him

half - way.

 

7. Na otočiću

ovce među kamenjem

pasu tišinu.

 

- On an islet -

sheep grazing silence

among stones.

 

8. Na mravljem putu

mravu s teretom sklanja se

drugi mrav.

 

On the ant’s path

an ant moves aside

for the loaded one.

 

9. Na svom putu

puž tare sitne

kapljice rose.

 

On its way

the snail is touching

the dewdrops.

 

10. Na dozrijevanje

ševa pjesmom

požuruje klasje.

 

To ripening,

a skylark sings to speed up

the wheat ears.

 

11. Seoska crkvica.

Jedna svijeća obasjava

čela svetaca.

 

Village church.

A candle lighting

the Saints’ foreheads.

 

12. Otkrito dijete

rukama i nogama želi

poletjeti k majci.

 

Uncovered child

by its arms and legs wishes

to fly to mother.

 

13. Ljetna žega.

Kamo god se okrenem

sunce!

 

Summer heat.

- Wherever I turn about -

the Sun!

 

14. Nasred pašnjaka,

u uho kobile

diše ždrijebac.

 

Middle of the pasture,

a colt breathes into

the ear of the mare.

 

15. Ljetna večer.

Krijesnica pipa

bilo tame.

 

Summer evening.

A firefly touches the pulse

of darkness.

 

16. Kraj rata:

pucanj kroz ušicu

cvrčkove pjesme.

 

At the end of war:

the shot throught the scale

of the cricket’s song.

 

17. Na bljesak munje

pas se uvuče u sebe

i svoju kućicu.

 

The thunderstorm,

the dog sneaks into himself

and the kennel.

 

18. Slutnja proljeća:

crtež leptirova leta

u mojim očima

 

I feel spring sets in:

the drawing of butterfly’s flight

... in my eyes ...

 

19. Iglicom mraza

proboden

zuj muhe.

 

A fly’s buzz

pierced by

a needle of frost.

 

20. Iz mojih dlanova

izvire sjećanje na

rudarsku mladost.

 

From my palms

springs the memory of

a mining youth.

 

21. Miš u rudniku

za korak brži od svjetla

moje svjetiljke.

 

- A mouse in the mine -

it’s quicker by a step

that the light of my lamp.

 

22. Bližeći se jami,

rudar prigrli

svoju svjetiljku.

 

Approaching the pit,

the miner cuddles to him

his lamp.

 

23. Rudarski

hodnici oblikuju

tamu.

 

The mine’s

galleries give shape

to the dark.

 

24. Iz okna

rudari izviru

u dan.

 

Out of the shaft

the miners emerge

into the day.

 

25. Dosegnuti mir:

ne zna za kišu,

vrabac na kiši.

 

To reach peace:

He knows not of the rain,

the sparrow in the rain.

 

26. Mnoštvo vrana

zgusnut

jesenski sumrak.

 

- A mass of crows -

the thickened

autumn twilight.

 

1. Vrabac / Sparrow, No 35-38 Samobor 2002;

2. Zbornik samoborskih haiku-susreta/Samobor Haiku Meeting Miscellany 1998;

3-5. Hvatanje sjenke vjetra/Catturare l’ombra del vento/Grasping the Shadow of Wind, regionalna antologija haikua, Rijeka, 1999 by

Mile Stamenković and Jadran Zalokar;

6-7. Otvoren put/Free Road: Antologija hrvatske haiku-poezije/Croatian Haiku anthology, HHD Samobor 1999 by Marijan Čekolj

and Marinko Španović;

8-9. Haiku No. 19/20 Zagreb 2003;

10. Zbornik samoborskih haiku-susreta/Samobor Haiku Meeting Miscellany 2001;

11-13. Marinko Kovačević: Ptica na ramenu, 2005;

14-16. Vrabac/Sparrow, Antologija hrvatske haiku-poezije/Croatian Haiku anthology 1990-2005 edited by Marijan Čekolj;

17-18. Haiku No. 17/18, Zagreb 2003;

19. Vrabac/Sparrow No. 27-30, 1999;

20-26. Marinko Kovačević: Predan putu/Commited to the Road, Zagreb 2000

Pregled najnovijih komentara Osobne stranice svih članova kluba
MAGIFON - temeljit uvid u Vašu sudbinu

DUHOVNOST U STUDENOM...

STUDENI...

ASTROLOGIJA, NUMEROLOGIJA I OSTALO

BRZI CHAT

  • Član bglavacbglavac

    Danas je Međunarodni dan tolerancije, pa poradimo malo na tome. Lp

    16.11.2024. 03:29h
  • Član bglavacbglavac

    Danas je martinje povodom tog dana želimo sretan imendan svim Martinama I Martinima!

    11.11.2024. 08:14h
  • Član bglavacbglavac

    Vrijeme leti, sve je hladnije, želim vam ovu nedjelju toplu i radosnu. Lp

    10.11.2024. 09:09h
  • Član iridairida

    Edine, ti se tako rijetko pojaviš, pa ne zamjeri ako previdimo da si svratio, dobar ti dan!

    30.10.2024. 12:33h
  • Član edin.kecanovicedin.kecanovic

    Dobro veče.

    28.10.2024. 22:30h
  • Član bglavacbglavac

    Dobro jutro dragi magicusi. Blagoslovljenu i sretnu nedjelju vam želim. Lp

    13.10.2024. 08:02h
  • Član iridairida

    Dobro nam došao listopad...:-)

    01.10.2024. 01:57h
Cijeli Chat

TAROT I OSTALE METODE

MAGIJA

MAGAZIN

Magicusov besplatni S O S tel. 'SLUŠAMO VAS' za osobe treće dobiMAGIFON - temeljit uvid u Vašu sudbinuPitajte Tarot, besplatni odgovori DA/NEPitaj I ChingAnđeliProricanje runamaSudbinske karte, ciganiceOstvarenje željaLenormand karteLjubavne poruke

OGLASI

Harša knjigeDamanhurSpirit of TaraIndigo svijetPranic HealingSharkUdruga magicusUdruga leptirićiInfo izlog

Jeste li propustili aktivacijsku e-mail poruku?

Javite nam se na info@magicus.info

JASENKA KOVAČEVIĆ IVKA KRALJEVIĆ