MARELA MARIJA MIMICA
Rođena je u Splitu gdje živi kao umirovljena profesorica matematike. Bavi se pisanjem poezije za djecu i odrasle, kratkih priča te haiku-poezije. Autorica je sveukupno osam knjiga: dječje poezije (dvije zbirke), priča za djecu, poezije
za odrasle, zbirke zagonetaka, slikovnice, zbirke haikua za djecu Cvrkutalica, te zbirke haikua, od čega su dvije knjige u pripremi za tisak. Objavljuje u književnim časopisma za djecu i odrasle; zastupljena u izborima pjesama za odrasle.Za svoje haikue primila je niz visokih priznanja u zemlji i Japanu. Sudjeluje u radu haiku-susreta u Samoboru, Ludbregu, Krapini i Kloštar Ivaniću, bila je članica prosudbene komisije na međunarodnom natječaju za haiku na engleskom jeziku u Kloštar Ivaniću. Prevoditeljica na engleski jezik. Objavljuje u zbornicima i časopisima za haiku te je predstavljena i u antologijama poezije haiku. Članica je Društva hrvatskih haiku pjesnika
, Zagreb i World Haiku Association, Japan.Marela-Marija Mimica, M. Getaldića 5, 21000 Split; tel. 021/465-154
Born in Split where she has been living throughout her life. She graduated mathematics from the Pedagogical Academy in Split and has worked as a teacher all her life. She has been writing poetry for children and adults, publishes them in journals for children and the Croatian literature magazines. She has published eight books so far: two of children’s poetry, stories for children, poetry for adults, a book of puzzles and riddles for children, a picture book, a book of haiku poetry for children Cvrkutalica and haiku for adults.
Her haiku has been published in joint haiku collections and anthologies in Croatia over the years, she has received awards both in Croatia and abroad, especially in Japan. She was a selector at the International Kloštar Ivanić Haiku Contest, a member of The Association of the Croatian haiku Poets, Zagreb and the World Haiku Association, Japan.
1. Kroz oblak Mjesec
čuje svađanje
mladog para
Through a cloud
the Moon hears the quarreling
of a young couple
2. Šuštanje lišća
svežanj novčanica
leti u vjetar
- Dry leaves rustling
a bundle of bank-notes
fly with the wind
3. Suhi list - zarez
bobica šipka - točka
jesenji pravopis
Dry leaf - comma
berry of dog-rose - fullstop
Autumnal spelling
4. Svjež snijeg pokriva
stari lonac na glavi
snjegovića
Fresh snow covering
an old pot on the head
of a snowman
5. Slika palmi
na zidu praznog kafića
studen za stolom
Picture of palm trees
on the wall of an empty café
coldness at the table
6. S teškom torbom
žena premješta umor
s ruke na ruku
With a heavy bag
a woman displaces tiredness
from hand to hand
7. Netko me zove
ne čujem svoje ime
miriše zvuk kiše
Somebody calls me ...
I can’t hear my name -
the fragrant sound of rain
8. Rublje na suncu
vješa svoje sjene
na sjenu konopca
Underwear in the Sun
hangs its shadows on the shadow
of the clothe’s-line
9. Na plećima
more nosi otok
na kupanje
On its back
the sea brings the island
to bathe
10. Na plohi stola
prašina preslikava
uzorak čipke
On the table
the dust copies
the pattern in the lace
11. Novina kisne
na naslovnoj strani
djevojka se sunča
Paper in the rain
a girl sunbathes
on the front page
12. Na vrtuljku
skupa se okreću
djeca i nebo
On the carousel
kids and the sky
rotating together
13. Oseka:
dječaci se igraju
na dnu mora
The low tide:
the boys are playing
on the sea bed
14. Neprskan kupus
puž od lista pravi
cjedilo za vodu
- Unspattered cabbage -
a snail on the leaf is making
a strainer for water
15. Amfora
miruje ulje
more
- An Amphore ...
peace of Oil
the sea
16. Vjetar donosi
sjemenke suncokreta
sprženoj zemlji to
Wind’s bringing
the seed of a sunflower
cremated soil
17. Jesen u gradu
Ostarjeli izlog
rasprodaje ljeto
Autumn in the town
A window-shop grown old
selling off the summer
18. More
ziba
Mjesec
The sea
dandles
the Moon
19. Ispod
snijega
cvijet
A Flower
... under
the Snow
20. Ribe
Bježe
mreži
... Fish
shrink from
the net
21. Žena prodaje
naranče na tržnici
dok sipi snijeg
A woman selling
oranges in the market
as the snow sifts down
22. Brije bura.
Prvi snijeg glača
bore brda
Borra.
First snow polishing
the wrinkles of a mountain
23. Zima.
Gola se zemlja
pokriva zvijezdama
Winter.
The naked soil covering
itself with the stars
24. Uspjeli snimak.
Na prozorima škole
djeca i vrapci
Effective snapshot.
The children and the sparrows
on the windows of school
25. Tapiserija:
svjetlom i sjenama
prolistao zid
A tapestry:
the wall has broken into leaf
with light and shadows
26. Raskoš proljeća
procvjetala mendula
budi leptira
- Magnificent Spring -
almonds in full blossom
vivid butterflies
27. Miriše jesen
šešir joj je pun oblaka
cipele pune kiše
... Scented autumn -
her hat’s full of clouds
shoes full of rain
28. Žuti leptirić
titra u živom svjetlu
na pazaru
Yellow butterfly
flickers in lively light
in the open-air market
29. Usta i oči
vježbaju veselje
na licu klauna
The mouth and the eyes
practising happiness
on the clown’s face
30. Nježni miris ruža
širi kroz parkove
molitvu za Mir
Tender fragrance of roses
dispersing through the parks
a prayer for Peace
199
An unmown sky
1. Ito-En 1998 - 7. poticajna nagrada/7th Encouraging Award;2. Ito-En 2002 - 2. nagrada/2nd Prize;
3. Ito-En 2003 - 3. nagrada/3rd Prize;
4. Kusamakura, Japan, 2001- 2. nagrada/2nd Prize;
5. Mainichi Haiku Contest, Tokyo 2002 - pohvala/Commendment;
6. Mainichi Haiku Contest, Tokyo 2003 - 2. nagrada/2nd Prize and WHA Anthology No.2, 2006;
7. Mainichi Haiku Contest, Tokyo 2004 - 2. nagrada/2nd Prize and WHA Anthology No .2, 2006;
8. 8. haiku dan/8th Haiku Day - Dubravko Ivančan, Krapina 2006 - kajkavsko narječje/Kajkavian Dialect, 3. nagrada/3rd prize; 2.
Haiku Dan - Dubravko Ivančan/Haiku Day - Dubravko Ivančan, Krapina 2000 - 3. nagrada/3rd Prize;
9-11. Haiku u Dalmaciji, Matica hrvatska, Podstrana 2001
12. Haiku Calendar/Rokovnik: International haiku contest in English, Ludbreg 2003 – 3. Nagrada/3rd Prize;
13. Haiku-zbornik Ludbreg 1998/Miscellany of Ludbreg Haiku Meeting 1998;
14. The Haiku Society of India’s World Haiku Contest 2002 - pohvala/Commendment;
15. Kloštranski haiku zbornik/Kloštar Ivanić Haiku Miscellany 2005 - izbor/Choice of haiku;
16. A-Bomb Haiku Meeting, Kyoto 2001 - istaknuti/Commended;
17. Haiku No. 19/20 Zagreb 1999;
18-20. Haiku No. 13/14 Zagreb 1999 primjereni/suitable (experiments in writing haiku);
21. 100 hrvatskih haiku, antologija za igru Haiku karte/100 Croatian Haiku, An anthology for the Haiku Cards Game, DHHP,
Zagreb 2000 by Višnja McMaster;
23. Haiku No. 19/20 - pohvala/Commendment;
24. Haiku Calendar/Rokovnik: International haiku contest in English, Ludbreg 2005 - pohvala/Honourable Mention;
25. 1. haiku dan/1st Haiku Day - Dubravko Ivančan, Krapina, izbor/Choice of haiku;
26-27. Zbornik samoborskih haiku-susreta/Samobor Haiku Meeting Miscellany 2006;
28. Kloštranski haiku zbornik/Kloštar Ivanić Haiku Miscellany 2004 - izbor/Choice of haiku;
29. Poets International, 2002, India;
30. Antologija Poets International 2001, Bangalore, India
200
Nepokošeno nebo