Odigraj "Tarot DA/NE"

Kalendar događanja

Član borivoj

Upisao:

borivoj

OBJAVLJENO:

PROČITANO

1137

PUTA

OD 14.01.2018.

IVICA JEMBRIH COBOVIČKI

IVICA JEMBRIH COBOVIČKI
Kroz prozorsko okno / lome se sunčeve zrake / u boci infuzijske otopine.

IVICA JEMBRIH COBOVIČKI

Rođen je 8. Lipnja 1939. u Gregurovcu Veterničkom, općina Mihovljan (Hrvatsko zagorje), živi u Čakovcu, član je Društva hrvatskih književnika (DHK) od 1983. godine. Pjesnik, pripovjedač, putopisac, recenzent, kolumnist, prepjevatelj ruskih, njemačkih i latinskih pjesnika i japanskih haiđina na kajkavštinu. Do sada je objavio tridesetak zbirki pjesama, putopisa i proze.

Dobitnik je književne nagrade DHK Fran Galović 2003, nagrade Pasionska baština 2004. i nagrade Katarina Patačić 2004. Uvršten je u antologijske izbore kajkavske poezije, pjesništva za djecu, školske udžbenike te prevođen na makedonski, slovenski, njemački, engleski i francuski jezik. Uvršten u Antologiju hrvatskoga haiku pjesništva Vladimira Devidéa (1996). Haiku piše od 1968. kada je to bio relativno nepoznat oblik pisanja, na hrvatskom standardu i kajkavskom narječju. Sudjeluje u radu haiku-susreta u zemlji, objavljuje u zbornicima i časopisima te je predstavljen u nekoliko antologija.

Objavio zbirku izabanih haikua Daljina na prozoru u koju su uvršteni i prepjevi japanskih klasika na kajkavsko narječje.

***

Born on June 8th 1939 in Gregurovac Veternički where he lives. He is a member of Croatian Writer’s Association since 1983, president of the Čakovec branch. He is a poet, narrator, writer of travels, columnist and translator. So far he published about fifty collections of free-verse, travelogues and prose. He received several prestigeous awards for his work. He is published in many anthologies and miscellanies of poetry on Kajkavian dialect, School textbooks and literary magazines and has been translated into several European languages. He writes haiku since 1968, then unknown type of writing on Croatian standard and Kajkavian Dialect. He takes part in haiku meetings in Croatia and abroad, publishes in miscellanies and magazines and has been presented in several anthologies. He published haiku collection Distance in the window.

 

1. Gusjenica

pregrizla list

prodiru zrake.

 

The caterpillar

- cutting through a leaf -

sunbeams break through.

 

2. Na povratku

pogled prema krovu.

Nema dima.

 

Returning home

gaze towards the roof.

No smoke.

 

3. Ciganka prosi:

- Gospa, daj Bog

kaj ne buš trudna

 

A begging Gypsy:

- Ma’am, God save you

... from getting pregnant ...

 

4. U djevojčici,

prije šezdeset ljeta,

bila je Ona.

 

She was,

in that little girl

sixty yers ago.

 

5. Na svoje sjene

oslanjaju se vrbe.

Budi ih vjetar.

 

The willows leaning

onto their own shadows.

The wind wakes them up.

 

 

6. Još kad bi

progovorile slike

puna kuća.

 

If the photographies

- would speak, as well -

full house.

 

7. U starom vrtu

šćućureno cvijeće.

Umrla mati.

 

In the old garden

crumbled flowers.

Mother died.

 

8. Eno, gle, mama,

naš djed već je daleko

ispod planine

 

Look over ther, mom,

our grandpa is already far away

... under the mountain ...

 

9. Vu podrumu

sani su sprhle.

Ja sem žmehek.

 

In the basement

the dreams flew away.

I’m heavy.

 

10. Trenutak i - kraj.

Tako počinje svemir.

Ružom iz zemlje.

 

Moment and - the end.

That’s how starts the Space.

By a rose from the soil.

 

11. Padne tijelo.

Otapa snijeg

u crveni led.

 

A body falls.

Dissolving the snow

into a red ice.

 

12. Prvi snijeg.

Na prozorskom staklu

velike dječje oči.

 

The first snow.

At the window pane

a child’s great eyes.

 

13. Proljeće.

Tiho se penju pupoljci

na vrh trešnje.

 

Springtime.

Quietly budding

climbs the cherry tree.

 

14. Zriju bregovi.

Na plećima starice

klasje pšenice.

 

The hills are ripening.

On the granny’s shoulders

wheat spikes.

 

15. Tragom vlaka

nestaje daljina

u prozoru.

 

Track of the train -

the distance disappears

in the window.

 

16. Prsti u kosi.

Prolistale su breze;

starcu se žuri.

 

Fingers in the hair.

The birch-trees put forth leaves;

old man’s in a hurry.

 

17. Kroz prozorsko okno

lome se sunčeve zrake

u boci infuzijske otopine.

 

Through the window

sunbeams refract

in the infusion bottle.

 

18. U peći šapat

plamsaju stara drva.

Fali prijatelj.

 

- Whisper in the stove -

logs are flaring.

A friend is missing.

 

19. Ravnica

puna maslačaka.

Livada je sunce.

 

The plain

full of dandelions –

Meadow is the Sun.

 

20. Veter hjavlja

z jenoga breščeca

šeptanje rož.

 

The wind brings

whisper of the roses

from a hill.

 

21. U kaplji kiše

sva sjećanja mirišu

na proljeće.

 

In raidrop

all the memories have fragrance

of the Spring.

 

22. Poslije tuče

boji se svoje sjene

mrtvo strašilo.

 

After the hail

afraid of its own shadow

a dead scarecrow.

 

1. 100 hrvatskih haiku, antologija za igru Haiku karte/100 Croatian Haiku, An anthology for the Haiku Cards Game, DHHP,

Zagreb, 2000 by Višnja McMaster;

2. Haiku-zbornik Ludbreg 1999/Miscellany of Ludbreg Haiku Meeting 1999;

3. Haiku No. 11/12, Zagreb 1998;

4. Varaždinski književni zbornik, svezak 9, 2005;

5. Kloštar Ivanić Haiku Contest, hrvatski standard/Croatian language category 2004 - pohvala/Commendation;

6. 8. Haiku dan - 8th Haiku Day Dubravko Ivančan, Krapina 2006, izbor haikua/Choice of Haiku;

7. Haiku-zbornik Ludbreg 2006/Miscellany of Ludbreg Haiku Meeting 2006;

8. Zbornik samoborskih haiku-susreta/Samobor Haiku Meeting Miscellany 2004;

9. Kloštar Ivanić Haiku Contest, kajkavsko narječje/Kajkavian Dialect category 2006 - pohvala/Commendment;

10. The 3rd A-Bomb Memorial Day Haiku Meeting Competition, Kyoto, 2004;

11. Marijan Čekolj: Haiku iz rata War Haiku, HHD, Samobor 1995;

12-14. Marijan Čekolj i Marinko Španović: Otvoren put/Free Road: Antologija hrvatske haiku poezije/Croatian Haiku anthology,

Hrvatsko haiku društvo, Samobor 1999;

15. Haiku No. 23/24, Zagreb 2004;

16. Zbornik samoborskih haiku-susreta/Samobor Haiku Meeting Miscellany 2002;

17. Knots, The anthology of southeastern European Haiku Poetry, 1999;

18. Haiku Calendar/Rokovnik: International haiku contest in English, Ludbreg 2007 - pohvala/Honourable Mention;

19. Haiku-zbornik Ludbreg 1999/Miscellany of Ludbreg Haiku Meeting 2001;

20. Kloštar Ivanić Haiku Contest, kajkavsko narječje/Kajkavian Dialect category 2007 - pohvala za ciklus/Commendment for a set

of haiku;

21-22. Ivica Jembrih Cobovički: Daljina na prozoru (Distance in the window pane)

Pregled najnovijih komentara Osobne stranice svih članova kluba
MAGIFON - temeljit uvid u Vašu sudbinu

DUHOVNOST U STUDENOM...

STUDENI...

ASTROLOGIJA, NUMEROLOGIJA I OSTALO

BRZI CHAT

  • Član bglavacbglavac

    Danas je Međunarodni dan tolerancije, pa poradimo malo na tome. Lp

    16.11.2024. 03:29h
  • Član bglavacbglavac

    Danas je martinje povodom tog dana želimo sretan imendan svim Martinama I Martinima!

    11.11.2024. 08:14h
  • Član bglavacbglavac

    Vrijeme leti, sve je hladnije, želim vam ovu nedjelju toplu i radosnu. Lp

    10.11.2024. 09:09h
  • Član iridairida

    Edine, ti se tako rijetko pojaviš, pa ne zamjeri ako previdimo da si svratio, dobar ti dan!

    30.10.2024. 12:33h
  • Član edin.kecanovicedin.kecanovic

    Dobro veče.

    28.10.2024. 22:30h
  • Član bglavacbglavac

    Dobro jutro dragi magicusi. Blagoslovljenu i sretnu nedjelju vam želim. Lp

    13.10.2024. 08:02h
  • Član iridairida

    Dobro nam došao listopad...:-)

    01.10.2024. 01:57h
Cijeli Chat

TAROT I OSTALE METODE

MAGIJA

MAGAZIN

Magicusov besplatni S O S tel. 'SLUŠAMO VAS' za osobe treće dobiMAGIFON - temeljit uvid u Vašu sudbinuPitajte Tarot, besplatni odgovori DA/NEPitaj I ChingAnđeliProricanje runamaSudbinske karte, ciganiceOstvarenje željaLenormand karteLjubavne poruke

OGLASI

Harša knjigeDamanhurSpirit of TaraIndigo svijetPranic HealingSharkUdruga magicusUdruga leptirićiInfo izlog

Jeste li propustili aktivacijsku e-mail poruku?

Javite nam se na info@magicus.info

ALOJZ JEMBRIH ZLATKO JURAS