Odigraj "Tarot DA/NE"

Kalendar događanja

Član borivoj

Upisao:

borivoj

OBJAVLJENO:

PROČITANO

2880

PUTA

OD 14.01.2018.

ĐURĐA VUKELIĆ-ROŽIĆ

ĐURĐA VUKELIĆ-ROŽIĆ
fašnička povorka / zaustavljena na / fotografiji - masquerade / stopped on / photography

ĐURĐA VUKELIĆ-ROŽIĆ

Rođena je u Vidrenjaku, Moslavina, 6. travnja 1956, živi u Ivanić Gradu.

Diplomirala je na Ekonomskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Objavila je tri naslova humoreski/kozerija, a objavljuje i poeziju. Piše poeziju a svoje stihove povremeno i uglazbljuje. Haiku piše na hrvatskome jeziku, kajkavskome narječju i engleskome jeziku. U regionalnom dvotjedniku Otok Ivanić vodi kolumnu I to je život.

Među osnivačima je međunarodnih kloštranskih haiku-susreta, urednica godišnjeg dvojezičnoga zbornika te glavna i odgovorna urednica dvaju godišta časopisa Haiku (2003-2006). Haikui su joj objavljeni u zajedničkoj dvojezičnoj zbirci sedam autora iz Ivanić Grada Sedam prozora/Seven windows, 2002, na hrvatskom i engleskom jeziku i u samostalnoj dvojezičnoj zbirci haikua Hvatajući oblake/Chasing the Clouds, 2005. U dvotjedniku Otok Ivanić vodila je kolumnu pod naslovom Haiku, što je to? te prevela niz zbirki haiku-poezije na engleski jezik. Za svoje haikue primila je nekoliko nagrada u zemlji i svijetu. Među osnivačima je i tajnica udruge Tri rijeke/Three Rivers HPOI, Ivanić Grad te glavna i odgovorna urednica časopisa za haiku-poeziju Iris.

Đ. V.Rožić, Kolodvorska 44, 10310 Ivanić Grad tel 01/2882-716, e-pošta: dvrozic@optinet.hr

Born on April 6th 1956 in Vidrenjak, Moslavina; she lives in Ivanić Grad. She graduated from the Faculty of Economy in Zagreb. A writer and translator, so far has published three books of humorous sketches, publishes poetry, as well.

Being an amateur musician, she composes songs in Croatian and the Kajkavian Dialect. In regional byweekly Otok Ivanić has a column That’s life, too!

She writes haiku in Croatian, the Kajkavian dialect and in English. She was among the founders of The Kloštar Ivanić Haiku Meetings, being the editor of relevant miscellanies since 2003, and was the editor-in-chief of the magazine Haiku (2003-2006). Her haiku have been published in the shared bilingual haiku collection Sedam prozora/Seven windows, 2002 and the independent haiku collection Hvatajući oblake/Chasing the Clouds, 2005 and had a two-year column in the county paper Otok Ivanić (Haiku, what is it?). She has translated and edited a number of independent and joint haiku collections into English. For her haiku she has received several awards in Croatia and abroad. She is the Secretary of the Haiku Association Tri rijeke/Three Rivers, Ivanić Grad and the chief editor of a haiku magazine Iris.

 

1. plutaju

u crvenom zalasku

galeb i more

 

floating

in red twilight

the seagull and the sea

 

2. pod zidnim satom

noć ulazi u snove

kap po kap

 

under the wall clock

night is entering dreams

... bit by bit ...

 

3. tv-dnevnik

još jedna masovna grobnica

vremenska prognoza

 

evening news

another mass grave

weather forecast

 

4. pčela

ljubi ljiljane u vazi

ipak

 

a bee

- kissing the lilies in the vase -

nevertheless

 

5. ljetna oluja

dječačić zaključava

ulazna vrata

 

a summer storm

the little boy locks up

the front door

 

6. sunce skakuće

iz lokve u lokvu

uz autobus

 

the Sun jumping

from puddle to puddle

beside the bus

 

7. vrata

zvono

pogrebnik

 

a door

a bell

the undertaker

 

8. Maza se komaj

čez vrata štale vleče

pak buju dvojčeki

 

our cow Maza

hardly passing through the stable door

expecting twins again

 

9. ta ljetna kiša

kupa cijeli donji grad

u mom prozoru

 

this summer rain

bathing the whole town

on my windowpane

 

10. tužna vrba

peca puni mjesec

u proljetnom potoku

 

a weeping willow

fishing for the full Moon

in the spring stream

 

11. tri pijana gosta

ostavila tri priče

u praznoj boci

 

the night club -

three drunk men left three stories

in an empty bottle

 

12. na štoku štale

nisko sunčece svetli

po žutim dlakam

 

on stable door-frame

the low sun shining on

yellow hairs

 

13. češka si trbuh

s najzadnjim nožicama

osa na staklu

 

scratching its belly

with the most hind legs

a wasp on the window pane

 

14. kroz harfu

gole, tužne vrbe

prsti vjetra

 

through the harpsichord

of a bare weeping willow

the fingers of the wind

 

15. nakon sajma

u krčmi ostavili

blato pod stolom

 

after the fair

left behind at the inn

mud under the table

 

16. u dućanu

moljac i ja biramo

vunenu vestu

 

in the shop

a moth and I selecting

a wool sweater

 

17. žeđna livada

zdenec v kupinju

guta svoje cigle

 

thirsty meadow

a well among the brambles

swallows its bricks

 

18. lutke i medo

na pločniku čekaju

odvoz smeća

 

dolls and a teddy bear

on the sidewalk waiting

for the garbage truck

 

19. fašnička povorka

zaustavljena na

fotografiji

 

masquerade

stopped on

photography

 

20. kukuruzište

vrane na klipovima

snijeg na korijenju

 

the maize field

crows perch on the corn ears

snow on the roots

 

21. proljetno jutro

putem do livade

krave jašu na magli

 

spring morning

leaving for the meadow

the cows ride on fog

 

22. poštar na motoru

predvodi čopor pasa

od plota do plota

 

the postman on a motor-bike

leading a pack of dogs

from fence to fence

 

23. sunčani dan

krdo vunenih maslačaka

na ispaši

 

sunny day

flock of woolly dandelions

in the pasture

 

24. na sjaju on

crvenih jabuka

ljulja se sunce

 

a shine

of red apples -

the swaying sun

 

25. s kamena

kap po kap more se

vraća moru

 

off the stone

drop by drop the sea returns

to the sea

 

26. vjetar i kiša

jablan vrhom hvata

oblake

 

wind and rain

the poplar chasing

the clouds

 

27. jesensko veče

na klupi nad morem

zalazeće sunce

 

Autumn evening

on a bench above the sea

the setting Sun at rest

 

28. između lampi

prilaze mi i napuštaju me

moje sjene

 

between lamps

coming and leaving me

my shadows

 

29. noćni leptir

šeta klavirom

tiha glazba

 

night butterfly

walking over piano keys

silent music

 

30. puževa kućica -

sada dom

kišnoj kapljici

 

empty seashell

now

a raindrop’s home

 

1. Azami No 38 1996;

2. Point Judith Light, Spring-Summer 1997;

3. The 33th A-Bomb Memorial Day Haiku Meeting Competition, nagrada/Peace Museum Award, Kyoto, 1999;

4. Blithe Spirit Vol 9 No 4 1999;

5. 100 hrvatskih haiku, antologija za igru Haiku karte 100 Croatian Haiku, An anthology for the Haiku Cards Game, DHHP,

Zagreb, 2000 by Višnja McMaster;

6. Ashiya Haiku Festival, Japan 2001 - nagrada/Award;

7. still, London, the Autumn Award Competition - pohvala/Commendation 2001;

8. 2. haiku dan/2nd Haiku Day - Dubravko Ivančan, Krapina 2000 - kajkavsko narječje/Kajkavian Dialect - 2 nagrada/2nd Prize;

9. Mainichi Daily News, kolovoz/August 2004;

10. WHC, R. H. Blyth Award 2002 - pohvala/Commendation;

11. winter SPIN issue 43 2002;

12. 6. haiku dan/6th Haiku Day - Dubravko Ivančan, Krapina 2004 - kajkavsko narječje/Kajkavian Dialect - 2 nagrada/2nd Prize;

13. 5. haiku dan/5th Haiku Day - Dubravko Ivančan, Krapina 2003 - 2. nagrada 2nd Prize;

14. International Kusamakura Haiku Competition 2004, Kumamoto, Japan – 3. nagrada/3rd Prize;

15. Lishanu������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

16. WHA, Kukai September 2005, Kigo word: moth - 1. mjesto/1st place: ( www.haikuworld.org);

17. 7. haiku dan/7th Haiku Day - Dubravko Ivančan, Krapina 2005 - kajkavsko narječje/Kajkavian Dialect - 1. nagrada/1st Prize;

18. World Haiku 2006 No.2; World Haiku Association;

19. Birmingham Words, May 2006 (http://www.birminghamwords.co.uk);

20. , Autumn-Winter 2005;

21. Spring-Summer 2006;

22. Kokako 4, April 2006;

23. Haiku Calendar/rokovnik: International haiku contest in English, Ludbreg 2006 - pohvala/Honourable Mention;

24. Sedam prozora/Seven Windows, Ivanić Grad, 2002;

25. Illustrated Haiku Poems: Yukki Yaura, Suiyu Enomoto, Suekichi Book, London 2000;

26. Đurđa Vukelić-Rožić: Hvatajući oblake/Chasing the Clouds, 2005;

27. Scoici de Mare/Sea Shells, haiku a ka, Antologie/Anthology, Ex Ponto, Constanta, Romania-2007;

28. Romanian Haiku Society Haiku Competition, Haiku in traditional form - 3. nagrada/3rd Prize, Greieri şi crizanteme, Haiku

Antologie Internaţională, Editura Orion, Bucureşti 2007 Editor: Valentin Nicoliţov

29. Haiku and Music, International contest of Bulgarian Haiku Club 2007 - 2. nagrada/2nd Prize

30. http://www.freewebs.com/shamrockhaiku/currentissue.htm

358

Nepokošeno nebo

Pregled najnovijih komentara Osobne stranice svih članova kluba
MAGIFON - temeljit uvid u Vašu sudbinu

DUHOVNOST U STUDENOM...

STUDENI...

ASTROLOGIJA, NUMEROLOGIJA I OSTALO

BRZI CHAT

  • Član bglavacbglavac

    Danas je Međunarodni dan tolerancije, pa poradimo malo na tome. Lp

    16.11.2024. 03:29h
  • Član bglavacbglavac

    Danas je martinje povodom tog dana želimo sretan imendan svim Martinama I Martinima!

    11.11.2024. 08:14h
  • Član bglavacbglavac

    Vrijeme leti, sve je hladnije, želim vam ovu nedjelju toplu i radosnu. Lp

    10.11.2024. 09:09h
  • Član iridairida

    Edine, ti se tako rijetko pojaviš, pa ne zamjeri ako previdimo da si svratio, dobar ti dan!

    30.10.2024. 12:33h
  • Član edin.kecanovicedin.kecanovic

    Dobro veče.

    28.10.2024. 22:30h
  • Član bglavacbglavac

    Dobro jutro dragi magicusi. Blagoslovljenu i sretnu nedjelju vam želim. Lp

    13.10.2024. 08:02h
  • Član iridairida

    Dobro nam došao listopad...:-)

    01.10.2024. 01:57h
Cijeli Chat

TAROT I OSTALE METODE

MAGIJA

MAGAZIN

Magicusov besplatni S O S tel. 'SLUŠAMO VAS' za osobe treće dobiMAGIFON - temeljit uvid u Vašu sudbinuPitajte Tarot, besplatni odgovori DA/NEPitaj I ChingAnđeliProricanje runamaSudbinske karte, ciganiceOstvarenje željaLenormand karteLjubavne poruke

OGLASI

Harša knjigeDamanhurSpirit of TaraIndigo svijetPranic HealingSharkUdruga magicusUdruga leptirićiInfo izlog

Jeste li propustili aktivacijsku e-mail poruku?

Javite nam se na info@magicus.info

ŽELJKA VUČINIĆ-JAMBREŠIĆ OLIVER VUKOJA