Poglavlje 36.
Babađijevo interesovanje za Zapad
“Učitelju, da li ste ikada sreli Babađija?” Bila je tiha letnja noć u Seramporeu. Velike tropske zvezde bistale su nam nad glavama dok sam sedeo kraj Šri Juktešvara na terasi u ašramu.
“Jesam.” Učitelj se nasmešio mom direktnom pitanju. Oči su mu zasijale s poštovanjem. “Tri puta sam blagoslovljen pogledom na besmrtnog gurua. Prvi put sam ga sreo u Allahabadu na jednoj od Kumbha-mela.”
Verske svečanosti koje se u Indiji održavaju od prastarih vremena poznate su pod imenom Kumbha-mela. Zahvaljujući njima narod nikada nije izgubio iz vida spiritualne ciljeve. Svakih šest ili dvanaest godina skupljaju se milioni pobožnih hindusa da bi sreli hiljade sadhua, jogija, svamija i asketa svih vrsta. Mnogi od nih su pustinjaci koji nikada ne napuštaju svoja prebivališta izuzev da bi došli na Mele i blagoslovili narod.
“Kada sam prvi put sreo Babađija, još nisam bio svami”, nastavio je Šri
Juktešvar. “Ali Lahiri Mahasaya me je već uveo u tehniku krija joge. Savetovao me je da odem na Melu koja se održavala u januaru 1894. godine u Allahabadu. Tada sam prvi put bio na Kumbha-meli. Imao sam malu vrtoglavicu od vike i guranja gomile. Gledajući naokolo nisam opazio ni jedno prosvetljeno lice. Prelazeći preko mosta na Gangu, primetio sam poznanika kako stoji sa ispruženom prosjačkom činijom.
'Ovaj skup nije ništa drugo nego zbrka buke i prosjaka', mislio sam razočaran. 'Pitam se da li su naučnici na Zapadu, koji strpljivo uvećavaju krug praktičnog znanja, Bogu miliji od ovih danguba koji reklamiraju veru, ali su skoncentrisani na milostinju!'
Moje kritičko razmišljanje o društvenoj reformi prekinuo je glas sanjasina koji je stao ispred mene.
“Gospodine, zove vas neki svetac”, rekao je. “Ko je on?”
“Dođite i pogledajte sami.”
Oklevajući, poslušao sam ovaj savet i uskoro sam se našao kraj drveta koje je pružalo zaklon guruu i privlačnoj grupi učenika. Učitelj, neobičnog blistavog lika, sjajnih tamnih očiju ustao je i zagrlio me.
“Dobro došao, svamiđi”, rekao je ljubazno.
“Gospodine, ja nisam svami”, odgovorio sam, naglašavajući svaku reč. “Oni koje po Božijem nalogu obdarim naslovom svamija, nikada taj
naslov ne odbijaju.” Svetac mi se obraćao jednostavno, ali iz njegovih reči zvučalo je duboko uverenje. Istog trenutka zapljusnuo me je talas duhovnog blagoslova. Smešeći se svom iznenadnom unapređenju u red svamija,262 poklonio sam se pred stopalima velikog i anđeoskog bića u ljudskom liku, koje me je tako počastilo.
Babađi - jer to je bio on - mi je pokazao da sednem kraj njega pod drvo. Bio je snažan i mlad i ličio na Lahirija Mahasayu. Ali ta sličnost nije mi toliko upadala u oči iako sam često slušao kako o njoj govore. Babađi poseduje moć kojom može da spreči svaku misao u čovekovom mozgu. Očigledno je veliki guru želeo da se u njegovom prisustvu ponašam sasvim prirodno, a ne da budem obuzet strahopoštovanjem.
220 Mahant (poglavar) Buddh Gaya kasnije je Šri Juktešvara formalno uveo u red svamija.
“Šta misliš o Kumbha-meli?”
“Veoma sam razočaran, gospodine.” Zatim sam brzo dodao: “Bio sam razočaran sve dok nisam sreo vas. Nekako mi se čini da sveci ne spadaju u ovu gužvu.”
“Dete moje,” rekao je učitelj, iako sam ja očigledno bio skoro dva puta stariji od njega, “ne osuđuj sve zbog grešaka mnogih.” Sve na zemlji je dvostrukog karaktera, kao pomešan pesak i šećer. Budi mudar kao mrav koji odnosi samo šećer, a pesak ostavlja. Iako mnogi sadhui koji su ovde prisutni još žive u obmani, Mela je blagoslovljena i sa nekoliko ljudi koji su spoznali Boga.”
S obzirom na to da sam i sám susreo tako uzvišenog učitelja, odmah sam se složio s njim.
“Gospodine, razmišljao sam o naučnicima na Zapadu koji po inteligenciji u mnogome prevazilaze većinu ovde sakupljenih ljudi, a žive u udaljenoj Evropi i Americi, pripadaju različitim verama i ne poznaju vrednost ovakvih Mela. Tim ljudima bi susret sa učiteljima iz Indije mogao da bude vrlo koristan. Iako intelektualno visoko razvijeni, mnogi ljudi na Zapadu venčali su se sa krajnjim matrijalizmom. Ostali, slavni u nauci i filozofiji, ne prepoznaju suštinsko jedinstvo religije. Njihove vere su nepremostive prepreke koje prete da će ih zauvek odvojiti od nas.”
“Vidim da te Zapad zanima podjednako kao i Istok.” Babađijevo lice sijalo je od odobravanja. “Osetio sam da saosećaš sa svim ljudima, bilo da su oni na Istoku ili na Zapadu. Zato sam te i pozvao ovamo.
Istok i Zapad moraju da pronađu zlatni srednji put koji se sastoji od delovanja i duhovnosti,“ nastavio je. “Indija mora mnogo da nauči od Zapada na području materijalnog razvoja. Za uzvrat, ona će Zapad da pouči univerzalnim metodama koje će omogućiti da se religiozna uverenja zasnuju na nerazorivim temeljima jogijske nauke.
Ti ćeš, svamiđi, odigrati ulogu u budućoj skladnoj razmeni između Istoka i Zapada. Za nekoliko godina poslaću ti učenika koga ćeš obučiti širenju joge na Zapadu. Titraji mnogobrojnih duša koje tamo traže istinu, preplavljuju me kao bujica. U Americi i u Evropi vidim potencijalne svece koji čekaju da budu probuđeni.”
Tada je Šri Juktešvar prekinuo svoje pripovedanje i značajno me je pogledao.
“Sine moj,” rekao je smešeći se na mesečini, ”ti si učenik kojeg mi je Babađi obećao pre toliko godina da će mi poslati.”
Bio sam srećan što sam saznao da je Babađi usmerio moje korake prema Šri Juktešvaru, ali mi je bilo teško da vidim sebe na dalekom Zapadu, daleko od mog voljenog gurua i spokojnog života u asramu.
“Babađi je zatim govorio o Bhagavad giti”, nastavio je Šri Juktešvar. “Na moje iznenađenje, s nekoliko reči pohvale dao mi je da naslutim kako zna da sam pisao komentare za Gitu.”
“Molim te, svamiđi, da preuzmeš još jedan zadatak”, rekao je veliki učitelj. “Napiši kratku knjigu o osnovnom jedinstvu koje leži u temeljima hrišćanskih i hinduističkih svetih spisa. Uporednim citatima pokaži da su nadahnuti sinovi govorili iste istine koje su sada pomračene sektaškim razlikama.”
“Maharađi,”263 odgovorio sam sumnjičavo, “kakva zapovest! Da li ću moći
da je izvršim?”
221 “Veliki kralj” - izraz poštovanja.
Babađi se tiho nasmejao. “Zašto sumnjaš, sine moj”, reče hrabreći me. “Čije je zapravo ovo delo i ko je onaj koji sve čini? Sve što je Gospod kroz mene izgovorio, mora neizostavno da se ispuni.”
Procenio sam da će mi svečev blagoslov dati snage, pa sam pristao da napišem knjigu. Osećajući da se bliži trenutak rastanka, nerado sam ustao sa svog sedišta od lišća.
“Da li poznaješ Lahirija”, upitao je učitelj. “On je velika duša, zar ne? Reci mu za naš sastanak.” Zatim mi je dao poruku za Lahirija Mahasayu. Pošto sam se ponizno poklonio, svatac mi se dobrodušno nasmejao. “Kada knjiga bude gotova, posetiću te”, obećao je. “Za sada, doviđenja.”
Sledećeg dana napustio sam Allahabad i krenuo vozom u Benares. Kada sam stigao kod svog gurua, ispričao sam priču o čudesnom svecu na Kumbha- meli.
“Zar ga nisi prepoznao?” Oči Lahirija Mahasaye su se smešile.
“Vidim da nisi mogao jer te je on u tome sprečio. To je moj jedinstveni guru, nebeski Babađi!”
“Babađi”, ponovio sam sa strahopoštovanjem. “Jogi-Hrist Babađi! Nevidljivo vidljivi spasitelj Babađi! O, kada bih mogao da vratim vreme i još jednom da budem u njegovoj prisutnosti kako bih pred njegovim lotosovim stopalima pokazao svoju predanost!”
“Ne mari”, tešio me je Lahiri Mahasaya. “Obećao je da će te opet videti.”
“Gurudeva, božanski učitelj me je zamolio da vam predam ovu poruku: Reci Lahiriju da je njegova energija za ovaj život skoro iscrpljena.”
Kada sam izrekao te reči lice Lahirija Mahasaye zadrhtalo je kao munjom pogođeno. U trenu sve oko njega je zamrlo. Osmeh na licu pretvorio se u strogost. Poput drvene skulpture, mračno i nepokretno na svom sedištu, telo mu je skoro izgubilo boju. Bio sam uzbuđen i začuđen. Nikada u životu nisam video da tako radosna duša pokazuje tako svečanu ozbiljnost. Ostali učenici uplašeno su zurili. Prošlo je tri sata u tišini. Zatim je Lahiri Mahasaya povratio svoje veselo ponašanje i ljubazno razgovarao sa svakim učenikom. Svi smo odahnuli. Iz učiteljeve reakcije na Babađijevu poruku shvatio sam da je ona Lahiriyu Mahasayi bila nepogrešiv glas o tome da će njegovo telo uskoro ostati bez stanovnika. Njegovo strašno ćutanje pokazalo je da je moj guru istog trenutka sebe preispitao, presekao poslednju nit koja ga je vezivala za materijalni svet i sklonio se u svoju besmrtnu duhovnu domovinu. Babađijeva primedba bila je njegov način da kaže: “Uvek ću biti sa tobom.”
Iako su Babađi i Lahiri Mahasaya bili sveznajući pa im nije bilo potrebno da saobraćaju preko mene ili bilo koga drugog, velikani često pristaju na ulogu u ljudskoj drami. S vremena na vreme prenose svoja proročanstva preko glasnika onako kako je to uobičajeno, da bi ostvarenje njihovih reči nadahnulo verom u Boga širi krug ljudi koje će kasnije čuti tu priču.
“Uskoro sam napustio Benares i u Seramporeu sam počeo da radim na zadatku koji mi je dao Babađi”, nastavio je Šri Juktešvar. “No, tek što sam započeo, napisao sam pesmu posvećenu besmrtnom guruu. Stihovi su bez napora tekli iz mog pera, iako nikada ranije nisam pokušao da napišem pesmu na sanskrtu.
U noćnoj tišini upoređivao sam Bibliju sa Sanatana dharmom.264 Citirajući
Hristove reči pokazao sam da je njegovo učenje u suštini jednako otkrovenjima
222 Doslovno, “večna religija”, ime kojim se naziva celokupno učenje Veda. Sanatana dharmu počeli su da nazivaju hinduizmom u doba Grka. Oni su narod na obalama reke Inda nazivali
Veda. Knjigu sam brzo završio. Shvatio sam da ovaj brzi blagoslov dugujem milosti svog Parama-guru-maharađa.265 Tekst se prvo pojavio u časopisu Sadhusambad, a kasnije u formi knjige pod naslovom Sveta nauka.
Onog jutra kada sam završio sa svojim književnim naporima, otišao sam na Rai gat da se okupam u Gangu”, nastavio je učitelj. ”Gat je bio pust. Jedno vreme sam mirno stajao i uživao u sunčanom miru. Pošto sam se pokvasio u blistavoj vodi, krenuo sam kući. Jedini zvuk koji je remetio tišinu, bio je zvuk moje pokvašene odeće. Prolazeći pored velikog banyan drveta blizu obale, nešto me je nagnalo da se okrenem. Tamo, u senci banyana, okružen s nekoliko učenika, sedeo je veliki Babađi!
“Zdravo, svamiđi!” Zvonak učiteljev glas me je uverio da ne sanjam. “Vidim da si uspešno završio svoju knjigu. Kao što sam obećao, evo me da ti se zahvalim.”
Srce mi je brzo kucalo dok sam se bacio pred njegove noge. “Param- guruđi, da li biste vi i vaši učenici počastili svojim prisustvom moj dom tu u blizini”, zamolio sam ga preklinjući.
Vrhunski guru odbio je smešeći se. “Ne, dete moje, mi smo ljudi koji volimo zaklon drveća. Ovo mesto je sasvim udobno.”
“Molim vas onda da se ovde malo zadržite.” Gledao sam ga preklinjući. Odmah ću se vratiti sa posebnim slatkišima.”
Kada sam se za nekoliko minuta vratio sa činijom slatkiša, banyan drvo nije više pružalo zaklon nebeskoj grupi. Pretražio sam sve oko gata, ali u srcu sam znao da je grupa već odletela na eterskim krilima.
To me je duboko povredilo. “Ako se opet sretnemo neću progovoriti s njim ni reč”, govorio sam samom sebi. “Neljubazno je bilo od njega da me tako ostavi.” Moja ljutnja rađala se, naravno, iz ljubavi.
Nekoliko meseci kasnije posetio sam Lahirija Mahasyu u Benaresu. Kada sam ušao u njegov mali salon, moj guru me smešeći se upitao:
“Zar nisi na pragu sreo Babađija?” “Nisam,” odgovorio sam iznenađen.
“Dođi ovamo.” Lahiri Mahasaya blago mi je dodirnuo čelo. Odmah sam ugledao Babađijev lik kraj vrata, rascvetan poput savršenog lotosa. Setio sam se stare uvrede i nisam se poklonio.
Božanski guru gledao me je svojim bezdanim očima. “Ljutiš se na mene.”
Zašto se ne bih ljutio gospodine”, odgovorio sam. “Pali ste s neba sa svojom tajanstvenom grupom i opet nestali u nepoznatom.”
“Rekao sam da ću se videti s tobom, ali ne i koliko ću dugo ostati.”
Babađi se tiho nasmejao. “Uveravam te, da si bio toliko uzbuđen da je tvoj unutrašnji nemir bio ono što me je oteralo nazad u eter.”
Ovo nimalo laskavo objašnjenje odmah me je umirilo. Kleknuo sam pred
njegovim nogama. Vrhunski guru ljubazno me je potapšao po ramenu.
Induima ili Hinduima. U pravom smislu reči, Hindu se odnosi samo na sledbenike Sanatana dharme ili hinduizma. Naziv Indijci odnosi se i na hinduse i muslimane kao i na ostale stanovnike na tlu Indije.
Staro ime za Indiju je Aryavarta, doslovno “boravište Arijaca”. Sanskrtski koren arya znači “vredan, svet, plemenit”. Kasnija zloupotreba reči arijski za označavanje telesnih, a ne duhovnih karakteristika, navela je velikog orijentalistu Maksa Milera da kaže: “Etnolog koji govori o arijskoj rasi, arijskoj krvi, arijskim očima i kosi, za mene je grešnik kao i lingvista koji bi govorio dolihocefalnom rečniku ili brahicefalnoj gramatici.”
223 Parama-guru doslovno znači “vrhovni guru” ili “guru svih gurua” i odnosi se na učiteljsko
nasleđe. Babađi, kao guru Lahirija Mahasaye, bio je Šri Juktešvarov parama-guru.
“Moraš više da meditiraš, dete moje”, rekao je. “Pogled ti još nije nepogrešiv - nisi me opazio da se sakrivam iza sunčevog svetla.”
Tim rečima, izrečenim glasom nebeske flaute, Babađi je nestao u skrivenom sjaju.
“To je bila jedna od mojih poslednjih poseta mom guruu u Benaresu”, završio je Šri Juktešvar. “Kao što je Babađi prorekao na Kumbha-meli približavao se kraj inkarnaciji kućedomaćina Lahiriya Mmahasaye. U leto 1895. godine, na njegovom mišićavom telu, na leđima stvorio se mali čir. Nije želeo da ga operiše. Na svom telu je odrađivao lošu karmu nekih svojih učenika. Kada učenici nisu odustajali, učitelj je zagonetno govorio: “Telo mora naći razlog da ode. Slažem se sa svim što nameravate da učinite.”
Nakon kratkog vremena, neuporedivi guru napustio je telo. Sada ga više ne moram tražiti u njegovom malom salonu. Svojim sveprisutnim vođstvom on blagosilja svaki dan mog života.”
Mnogo godina kasnije, po kazivanju naprednog učenika svamija Keshabanande,266 čuo sam čudesni izveštaj svedoka o odlasku Lahirija Mahasaye.
“Nekoliko dana pre nego što je napustio telo, materijalizovao se preda mnom dok sam sedeo u svom ašramu u Hardvaru”, rekao mi je Keshabananda.
“Dođi odmah u Benares”, i s tim rečima je nestao.
Odmah sam seo na voz za Benares. U kući mog gurua našao sam sakupljene mnogobrojne učenike. Učitelj je tog dana267 satima tumačio Gitu. Zatim nam se jednostavno obratio: “Sad idem kući.”
Uplašeni jecaji navrli su kao neodoljiva bujica.
“Utešite se. Ustaću iz mrtvih.” Pošto je to rekao, Lahiri Mahasaya se tri puta okrenuo u krugu, da bi se zaustavio u položaju lotosa licem prema severu, i slavno ušao u konačni mahasamadhi.268
“Lepo telo Lahirija Mahasaye, koje su njegovi poklonici toliko voleli, spaljeno je na Manakarnika gatu svete Gange, uz svečane obrede za kućedomaćina”, nastavio je Keshabananda. “Sledećeg dana u deset časova ujutro, dok sam još bio u Benaresu, sobu mi je preplavilo snažno svetlo. I gle, ispred mene je stajao Lahiri Mahasaya od krvi i mesa! Izgledao je potpuno isto kao i njegovo staro telo sem što se činilo mlađim i blistavijim. Moj božanski guru je progovorio.
“Keshabananda,” rekao je, “to sam ja. Od raspadnutih atoma svog spaljenog tela uskrsnuo sam u isti oblik mog starog tela. Obavio sam u svetu svoj posao kućedomaćina. Ipak ne napuštam zemlju potpuno. Od sada ću neko vreme provoditi s Babađijem na Himalajima i u svemiru.”
Blagoslovivši me s nekoliko reči, uzvišeni učitelj je nestao. Srce mi se ispunilo čudesnim nadahnućem. Uznesen sam u duhu, kao što su to bili Hristovi i Kabirovi269 učenici kad su ugledali svoje gurue žive nakon njihove telesne smrti.
224 Moja poseta Keshabanandinom ašramu opisana je u 41. poglavlju.
225 Lahiri Mahasaya je napustio telo 26. septembra, 1895. godine. Za nekoliko dana proslavio bi svoj šezdeset i sedmi rođendan.
226 Tri puta se okrenuti oko sebe, zatim sesti prema severu, je deo vedskog rituala koji obavljaju učitelji, pošto unapred znaju trenutak svoje telesne smrti. Poslednja meditacija, u kojoj se učitelj stapa s kosmičkim aum-om, zove se mahasamadhi, tj veliki samadhi.
227 Veliki svetac koji je živeo u XVI veku, a sledbennici su mu bili i hindusi i muslimani. Kad
je umro, učenici su se posvađali oko načina na koji treba da obave pogrebne obrede. Ogorčeni učitelj ustao je iz mrtvih i dao im uputstva: “Polovinu mojih smrtnih ostataka zakopajte po muslimanskom obredu, a drugu polovinu spalite u skladu s hinduskim običajem.” Zatim je nestao. Kada su učenici podigli pokrov koji je prekrivao njegovo telo našli su samo buket
Kad sam se vratio u svoj usamljeni ašram u Hardvaru, poneo sam sa sobom sveti pepeo svog gurua”, nastavio je Keshabananda. Znam da je on uzmakao prostorno vremenskom kavezu - sveprisutna ptica je slobodna. Ipak, srce mi je nalazilo utehu u tome da sačuvam njegove svete ostatke.”
Drugi učenik koji je bio blagoslovljen pogledom na svog vaskrslog gurua, je Panchanon Bhattacharya, osnivač arijskog poslanstva u Kalkuti. Posetio sam Panchanona u njegovom domu u Kalkuti i sa uživanjem slušao kako pripoveda o godinama provedenim sa svojim učiteljem. Na kraju mi je ispripovedao najčudesniji doživljaj u svom životu.
“Ovde, u Kalkuti, u deset sati ujutro, dakle u vreme posle njegovog spaljivanja, Lahiri Mahasya se pojavio preda mnom sav u sjaju”, rekao je Panchanon.
Svami Pranabananda, “Svetac sa dva tela”, poverio mi je svoj natprirodni doživljaj.
“Nekoliko dana pre nego što je Lahiri Mahasaya napustio svoje telo, primio sam od njega pismo u kojem me moli da odmah dođem u Benares”, rekao mi je Pranabananda kada me je posetio u mojoj školi u Rančiju. “Bio sam sprečen pa nisam mogao odmah da krenem. Usred priprema za putovanje, oko deset časova ujutro, iznenada me je preplavila radost što vidim sjajni lik svog gurua.”
“Zašto da žuriš u Benares”, rekao je Lahiri Mahasaya smešeći se. “Tamo me više nećeš naći.” Kada sam shvatio težinu njegovih reči, sav slomljen zajecao sam, verujući da je to samo vizija.
Učitelj mi je prišao, tešeći me. “Evo, dodirni me”, rekao je. “Živ sam kao i uvek. Nemoj da tuguješ. Zar nisam uvek sa tobom?”
Sa usana ova tri velika učenika sišla je čudesna istina: Ujutro, u deset sati, jedan dan nakon spaljivanja tela Lahirija Mahasaye kraj svetog Ganga,270
cveća. Polovinu cveća muslimani su poslušno zakopali u Magharu, i to svetilište poštuju do današnjeg dana. Druga polovina spaljena je u skladu s hinduskim običajem.
Kabiru su u mladosti došla dva učenika koji su želeli da im on detaljno intelektualno
objasni mistični put. Učitelj im je jednostavno odgovorio: “Put pretpostavlja udaljenost. Ako je On blizu, put nije potreban. Moram da se smejem kad čujem da je riba u vodi žedna!”
228 Zašto Indijci “majku Gangu” zovu “svetom rekom”? Razlozi su mnogobrojni, a nisu svi
mitološki. Vode Gange izviru u ledenoj pećini u Himalajima, usred večnog snega i tišine. Najviši planinski vrhovi na svetu, u mitologiji se smatraju boravištem Boga Šive.
Kaže se da je boginja Ganga sišla s neba, da bude vrhovno božanstvo te himalajske reke. Poetska slika te činjenice jeste Gang, koji s neba na zemlju teče kroz kosu Gospoda Šive. Zapadnjak “možda teško razume kako indijski pesnik gleda na svet prirode koja nije samo priroda ili nešto što je Bog stvorio, nego je i polje delovanja mnogobrojnih božanskih sila kojima se čovek može približiti ako s njima saoseća, i koje su prepune asocijacija, i to ne samo mitoloških”, piše F. V. Thomas u svom delu The Legacy of India. “Kad Kalidasa opisuje Himalaje kao “opredmećen Šivin smeh”, čitalac možda uspeva da zamisli dva reda velikih belih zuba. Ipak mu izmiče zamisao celine, ukoliko ne vidi lik velikog Askete na večnom prestolu visokih planina, gde Gang, pri svom silasku s neba, prolazi kroz njegove kuštrave uvojke na kojima je mesec krunski dragulj.
Neobična, a možda i jedinstvena karakteristika vode u Gangu jeste da se ona ne može
zagaditi. U njenoj nepromenljivoj sterilnosti bakterije ne mogu da žive. Nije zabeleženo da se ikad razboleo ijedan od miliona Indijaca koji je piju i u njoj se kupaju. Ta činjenica čudi i zbunjuje savremene naučnike. Dr John Hovard Northorp, jedan od dobitnika Nobelove nagrade za hemiju 1946. godine, nedavno je izjavio: “Znamo da je reka Gang veoma zagađena. Pa ipak, Indijci je piju i u njoj plivaju, i to očigledno na njih ne deluje.” Zatim je, nadajući se, dodao: ”Možda bakteriofagi (virusi koji uništavaju bakterije) održavaju reku sterilnom.”
Dolina Ganga, koju natapa njenih pet velikih pritoka, pokriva 300.000 izuzetno plodnih kvadratnih milja zemlje. Tri najveća središta hodočašća - Hardvar, Allahabad, i Benares -
vaskrsli učitelj u svom pravom ali preobraženom telu, pojavio se pred trojicom učenika od kojih je svaki bio u drugom gradu.
“A kad se ovo raspadljivo obuče u neraspadljivost, i ovo se smrtno obuče u besmrtnost, onda će se zbiti ona reč što je napisana: pobeda proždre smrt. Gde ti je, smrti, žalac? Gde ti je, dakle, pobeda?271