Poglavlje 33.
Babađi, Yogi-Hrist moderne Indije
Severne litice Himalaja i blizini Badrinarayana još uvek su blagoslovljene
živom prisutnošću Babađija, gurua Lahirija Mahasaye.
Učitelj koji živi u samoći, zadržao je svoje telesno obličje vekovima, možda čak i hiljadama godina. Besmrtni Babađi je avatar. Ta sanskrtska reč znači “silazak”. Njena dva korena su ava “dole” i tr “proći”. U hinduističkim svetim spisima avatar označava silazak Boga u telo.
“Babađijevo duhovno stanje nadilazi moć ljudskog poimanja”, objasnio mi je Šri Juktešvar. “Patuljasta čovekova vizija ne može prodreti do njegove transcendentalne zvezde. Čovek uzalud pokušava da zamisli avatarov doseg. On ga ne može shvatiti.”
U Upanišadama je precizno klasifikovana svaka faza duhovnog napretka. Siddha (savršeno biće) napreduje do stanja đivanmukte (oslobođen dok je
živeo), a zatim do stanja paramamukte (vrhunski slobodan - gospodar smrti). Ovaj poslednji potpuno se oslobodio robovanja mayi i kruga reinkarnacije. Stoga se paramamukta retko vraća u materijalno telo. Ako se vrati, onda to čini kao avatar, Božiji poslanik koji svetu donosi neizmeran blagoslov.
Avatar ne podleže univerzalnim kosmičkim zakonima. Njegovo čisto telo, vidljivo u obliku svetlosne slike, ništa ne duguje prirodi. Površni pogled u avatarovom obličju možda neće otkriti ništa neobično, ali ono povremeno ne baca senku niti ostavlja otiske u pesku. To su spoljašnji dokazi za unutrašnje nepostojanje mraka i materijalne vezanosti. Samo takav Bog-čovek zna istinu koja se krije iza relativnosti života i smrti. Omar Khayam, često neshvaćen na pravi način, opevao je tog oslobođenog čoveka u svojim besmrtnim Rubaijama: Meseče moje duše neprolazni!
Uštap i méne ređaće se stalno. Mesec će još dugo nebom kružiti uzalud me u istom vrtu tražiti.
“Mesec neprolazni” je Bog koji će nadživeti sva vremena. “Uštap i méne” simbolizuju materijalni svemir vezan zakonom periodičnog ponavljanja. Persijski vidovnjak koji je postigao najviši stepen samospoznaje ne mora više da se vraća u “vrt” prirode, ili maye. Uzalud svemir traži nešto što mu je nekada pripadalo, pa nestalo bez traga.
Hrist je svoju slobodu drukčije izrazio:
“I pristupivši jedan književnik reče mu: Učitelju! Ja idem za tobom kud god ti pođeš. Reče njemu Isus: Lisice imaju jame i ptice nebeske gnezda; a sin
čovečiji nema gde glavu zakloniti.”229
Može li se sveprisutni Hrist slediti drukčije osim u duhu koji sve prožima?
Krišna, Rama, Buddha i Patanđali su među drevnim indijskim avatarima. Opsežna književnost na tamilskom jeziku nastala je oko Agastye, avatara
Južne Indije. U vekovima pre i posle hrišćanske ere izveo je mnogobrojna čuda, a veruje se da je do današnjeg dana zadržao svoj materijalni oblik.
Babađijeva misija u Indiji sastoji se u tome da pomaže prorocima u njihovim posebnim zadacima. Prema tome, on zadovoljava uslove koji se u
220 Matej 8, 19-20.
svetim spisima traže za mahavatara (velikog avatara). On tvrdi da je u jogu uveo Šankaru, indijskog filozofa bez premca230 i Kabira, slavnog srednjovekovnog učitelja. U XIX veku Babađijev najznačajniji učenik bio je Lahiri Mahasaya, koji je oživeo izgubljeno umeće krije.
Mahavatar je u stalnoj vezi s Hristom. Obojica šalju čovečanstvu vibracije iskupljenja i za naše doba su odredili spiritualnu tehniku spasenja. Zadatak te dvojice potpuno prosvetljenih učitelja - jednog u telu, a drugog bez njega - sastoji se u inspirisanju naroda da se odreknu samoubilačkih ratova, rasnih mržnji, verskog sektaštva i zala materijalizma. Babađi je svestan trendova novog vremena, a naročito uticaja i složenosti zapadne civilizacije, te kako oslobodilačku jogu treba širiti na Zapadu podjednako kao i na Istoku.
Ne treba da nas iznenadi što istorija ne spominje Babađija. Ni u jednom veku veliki guru se nije javno pojavio. S njegovim hiljadugodišnjim planovima nije u skladu sjaj publiciteta, koji sve može pogrešno da protumači. Kao i Stvoritelj, jedina ali ćutljiva sila, Babađi radi u poniznoj povučenosti.
Veliki proroci kao Hrist i Krišna, dolaze na zemlju radi određene i spektakularne svrhe. Čim je svrha postignuta, oni odlaze. Drugi avatari poput Babađija drže se posla koji se više odnosi na spori čovekov razvoj tokom vekova, a ne na neki istaknuti istorijski događaj. Takvi učitelji uvek se sakrivaju od radoznalog pogleda javnosti i imaju moć da postanu nevidljivi. Zbog tih razloga kao i zbog toga što uglavnom upućuju svoje učenike da o njima ćute, svetu ostaje nepoznat veliki broj spiritualnih ličnosti. Na ovim stranicama moći
će se nešto naslutiti o Babađijevom životu samo nekoliko činjenica koje on smatra prikladnim i korisnim da se javno objave.
Nikad nisu otkriveni nikakvi bliži podaci o Babađijevoj porodici ili mestu rođenja, koje hroničari toliko vole. Obično govori na hindskom, ali i na svakom drugom jeziku. Prihvatio je jednostavno ime Babađi231 (poštovani otac), a učenici Lahirija Mahasaye iz poštovanja su mu nadenuli imena Mahamuni Babađi Maharađa (vrhovni ekstatični svetac), Maha Yogi (najveći jogi), Tryambaka Baba i Šiva Baba (naslovi Šivinih avatara). Zar je važno što ne znamo porodično ime potpuno oslobođenog učitelja?
Lahiri Mahasaya je jednom rekao da “Kad god neko s poštovanjem izgovori Babađijevo ime, istog časa mu stiže duhovni blagoslov.”
Besmrtni guru na telu nema znake starosti. Izgleda kao da nije stariji od dvadesetpetogodišnjaka. Svetle kože, srednje visine i građe, Babađijevo lepo, snažno telo zrači vidljivim žarom. Oči su mu tamne, spokojne i blage, a duga sjajna kosa je bakarne boje.
Začuđuje činjenica da je Babađi vrlo sličan svom učeniku Lahiriju Mahasayi. Sličnost je toliko upadljiva da se Lahiri Mahasaya u poznijim godinama mogao smatrati ocem mladog Babađija.
Svami Kebalananda, moj sveti kućni učitelj sanskrta, proveo je neko vreme sa Babađijem u Himalajima.
“Učitelj bez premca sa svojom grupom kreće se po planinama iz mesta u mesto”, pričao mi je Kebalananda. “U njegovom malom društvu su i dva vrlo napredna učenika iz Amerike. Nakon provedenog vremena na neko mestu, on kaže: “Dera danda uthao (dignimo šator i štap)”. Sa sobom nosi simboličan
221 Šankara je bio učenik Govinde Yatija, i primio je inicijaciju u jogu od Babađija u Benaresu. Pripovedajući taj događaj Lahiriju Mahasayi i svamiju Kebalanandi, Babađi je izneo mnoge zanimljive pojedinosti o svom susretu s velikim monistom.
222 “Babađi je uobičajeni izraz oslovljavanja. Tom titulom obraćaju se mnogim poznatim
učiteljima Indije, od kojih, međutim, nijedan nije Babađi, guru Lahirija Mahasaye.
bambusov štap - dandu. Njegove reči su znak da sa grupom istog trenutka kreće na drugo mesto. Tom metodom astralnog putovanja ne koristi se, međutim, uvek.
Ljudi mogu da ga vide ili prepoznaju samo ako on to želi. Poznato je da se raznim poklonicima javio u mnogobrojnim, ponešto različitim obličjima - ponekad s bradom i brkovima, a ponekad bez njih. Pošto njegovo nepropadljivo telo ne treba hranu, učitelj retko kad jede. Neki put od učenika koje posećuje prihvati voće ili pirinač kuvan u mleku i pročišćenom maslacu kao znak društvene učtivosti.
“Poznata su mi dva čudesna događaja iz Babađijevog života”, nastavio je svami Kebalananda. “Jedno veče njegovi učenici su sedeli oko velike vatre koja je plamtela radi svetog vedskog obreda. Učitelj je odjednom zgrabio zapaljenu cepanicu i njome lako udario po ramenu učenika koji je sedeo blizu vatre. “To je okrutno, gospodine”, protestovao je Lahiri Mahasaya, koji je takođe bio prisutan.
“Zar bi više voleo da ti sagori u pepeo pred očima, kako mu je bilo predodređeno njegovom prošlom karmom?”
S tim rečima Babađi je na učenikovo ispečeno rame stavio svoju isceliteljsku ruku. “Večeras sam te oslobodio bolne smrti. Karmički zakon zadovoljen je time što ti je vatra nanela samo mnogo manju bol.”
Jednom prilikom neki stranac je uznemirio Babađijev sveti krug. Neverovatno vešto je uspeo da se popne na skoro nepristupačnu stenu u blizini učiteljevog logora.
“Gospodine, vi mora da ste veliki Babađi.” Lice čoveka izražavalo je neizrecivo poštovanje. “Mesecima sam vas bez presranka tražio među ovim negostoljubivim stenama. Preklinjem vas, primite me za učenika.”
Pošto veliki guru nije odgovorio, čovek je pokazao na ponor do svojih
nogu.“
“Ako me odbijete, skočiću sa ove planine. Život mi ništa ne znači ako
me vi ne budete vodili Bogu.”
“Skoči”, reče Babađi ravnodušno. “U tvom sadašnjem stanju razvoja ne mogu te primiti.”
Čovek se istog trenutka bacio niz klisuru. Babađi je naredio potresenim učenicima da donesu čovekovo telo. Kad su se vratili s raskomadanim telom, učitelj je na mrtvog čoveka položio svoju božansku ruku, i gle - mrtvac je otvorio oči.
“Sad si spreman da postaneš moj učenik”, rekao je Babađi gledajući s ljubavlju svog vaskrslog učenika.
“Hrabro si položio težak ispit.232 Smrt te više neće dotaći, sada pripadaš
našem stadu besmrtnika.” Zatim je izgovorio uobičajenu formulu za odlazak, “Dera danda uthao”, i cela grupa je nestala s planine.”
Avatar živi u sveprisutnom duhu. Za njega ništa nije proporcionalno kvadratu udaljenosti. Samo je jedan razlog zašto Babađi iz veka u vek zadržava svoje telesni oblik: želja da čovečanstvu pruži primer njegovih vlastitih mogućnosti. Kad čovek ne bi imao priliku da na trenutak vidi utelovljenog Boga, ostao bi skrhan teškom obmanom da ne može nadići svoju smrtnost.
223 To je bio ispit poslušnosti. Kada je prosvetljeni učitelj rekao “skoči”, čovek je poslušao. Da je oklevao, opovrgnuo bi svoju tvrdnju da bez Babađijevog vođstva život smatra bezvrednim i time otkrio svoje nepoverenje prema guruu. Zato je taj test, iako drastičan i neobičan u datim okolnostima, bio savršeno prikladan.
Isus je od samog početka znao tok događaja u svom životu. Kroz svaki od njih prolazio je ne sebe radi, ne radi karmičke prisile, nego isključivo radi uzdizanja misaonih ljudskih bića. Četiri evanđelista Matej, Marko, Luka i Jovan
- zapisali su neizrecivu dramu za korist kasnijih generacija.
Ni za Babađija ne postoji relativnost prošlosti, sadašnjostii i budućnosti. On je od početka poznavao sve faze svog života. Prilagođavajući se ograničenom shvatanju ljudi, odigrao je mnogobrojne činove svog božanskog života u prisustvu jednog ili više svedoka. Tako se dogodilo da je učenik Lahirija Mahasaye bio prisutan kada je Babađi ocenio da je sazreo trenutak da objavi mogućnost telesne besmrtnosti. To obećanje izrekao je pred Ramom Gopalom Muzumdarom233 da bi se napokon obznanilo i da bi nadahnuo ostale koji traže. Velikani izgovaraju svoje reči i naizgled sudeluju u prirodnom toku događaja isključivo radi čovekovog dobra, kao što je Hrist rekao: “Oče, … A ja znadoh da me svagda slušaš nego rekoh naroda radi koji ovde stoji, da veruju da si me ti poslao..”234
Kada sam u Ranbajpuru sreo Rama Gopala, “Sveca bez sna”, on mi je ispričao čudesnu priču o svom prvom susretu s Babađijem.
“Ponekad sam napuštao svoju usamljenu pećinu i odlazio u Benares da sedim do nogu Lahirija Mahsaye”, rekao mi je Ram Gopal. “Jedno veče oko ponoći, dok sam meditirao s njim i sa ostalim učenicima, učitelj me je iznenadio neobičnim zahtevom.
“Rame Gopale,” rekao je, “idi odmah do Dasasamedh kupališnog gata.”
Brzo sam stigao do usamljenog mesta. Bila je sjajna mesečina, a zvezde su svetlucale.
Pošto sam neko vreme sedeo strpljivo ćuteći, pažnju mi je privukla golema kamena ploča do mojih nogu. Postepeno se dizala otkrivajući podzemnu pećinu. Dok je kamen na neki nepoznat način balansirao vazduhom, iz pećine je levitirajući izašao plaštom ogrnut lik mlade i lepe žene. Visoko u vazduhu stala je nepokretno u dubokoj ekstazi. Najzad se pokrenula i blago progovorila.
“Ja sam Matađi,235 Babađijeva sestra. Zamolila sam ga, a takođe i
Lahirija Mahasayu, da večeras dođu u moju pećinu kako bismo raspravljali o nečem važnom.”
Magličasto svetlo brzo se približavalo preko Ganga. Neobičan sjaj odražavao se u neprovidnoj vodi. Prilazio nam je sve bliže i bliže, sve dok se zaslepljujuće bljesnuvši nije zaustavio kraj Matađi i istog trena se zgusnuo u ljudski lik Lahirija Mahasaye. On se ponizno poklonio pred nogama svetice.
Pre nego što sam došao k sebi od čuda, ugledao sam masu mističnog svetla kako kruži nebom. Brzo se spuštajući, plameni vir se približio našoj maloj grupi i tu se materijalizovao u predivnog mladića u kome sam odmah prepoznao Babađija. Izgledao je poput Lahirija Mahasaye, a glavna razlika između njih bila je u tome što je Babađi izgledao mnogo mlađe jer je imao dugu sjajnu kosu i nije imao brkove.
Lahiri Mahasaya, Matađi i ja kleknuli smo pred guruova sveta stopala. Kad sam dotakao njegovo božansko telo, celo biće mi je bilo preplavljeno neopisivim osećajem blaženstva.
224 Jogi čije je sveprisutno oko opazilo da se nisam poklonio pred svetilištem u Tarakesvaru (13. poglavlje).
225 Jovan 11, 42
226 “Sveta Majka”. Matađi takođe živi vekovima. Duhovno je skoro jednako napredna kao i njen brat. Vreme provodi u ekstazi u skrivenoj podzemnoj pećini blizu Dasasamedh gata u Benaresu.
“Blagoslovljena sestro,” rekao je Babađi, “nameravam da odbacim svoje obličje i uronim u Beskrajnu Reku.”
“Već sam naslutila tvoju nameru, ljubljeni učitelju. Želela sam večeras da razgovaramo o tome. Zašto bi napustio svoje telo?” Predivna žena gledala ga je preklinjući.
“Kakva je razlika u tome jesam li vidljiv ili nevidljiv talas u moru svog duha?”
Matađi je odgovorila neobično duhovito: “Besmrtni guru, ako nema razlike, onda te molim da nikad ne napustiš svoje telo”.236
“Neka bude tako”, izjavio je Babađi svečano. “Nikad neću napustiti svoje materijalno telo. Ono će uvek biti vidljivo bar malom broju ljudi na zemlji. Gospod je kroz tvoja usta izrazio svoju želju.”
Dok sam sa strahopoštovanjem slušao razgovor tih uzvišenih bića, veliki guru se okrenuo prema meni blagoslovivši me. “Ne boj se, Ram Gopale,” rekao je, “blagoslovljen si što si svedok ovog besmrtnog obećanja.”
Dok se nežna melodija Babađijevog glasa polako gubila, njegovo telo i telo Lahirija Mahasaye, polako se uzdiglo i odlevitiralo nazad preko Ganga. Oreol blještavog svetla nadvisivao je njihova tela dok su nestajali u noćnom nebu. Matađi je odlebdela do pećine i spustila se. Kamena ploča se sama zatvorila kao da su na delu nevidljive poluge. Beskrajno nadahnut vratio sam se kući Lahirija Mahasaye. Bila je rana zora i dok sam mu se klanjao, moj guru mi se nasmešio sa razumevanjem.
“Srećan sam zbog tebe, Ram Gopale”, rekao je. “Želja da sretneš Babađija i Matađi, koju si tako često izražavao, najzad se na čudesan način ispunila.”
Ostali učenici obavestili su me da se Lahiri Mahasaya od sinoć nije micao sa svog podijuma.
“Kad si otišao na Dasasamedh gat, održao je nadahnut govor o besmrtnosti”, rekao mi je jedan od učenika. Po prvi put sam potpuno shvatio istinitost stihova u svetim spisima koji tvrde da se čovek koji je spoznao sebe može u isto vreme pojaviti na različitim mestima u dva ili više tela.
Kasnije mi je Lahiri Mahasaya objasnio brojne metafizičke pojedinosti u vezi sa skrivenim planom za ovu zemlju”, završio je Ram Gopal. “Bog je odabrao Babađija da ostane u telu tokom ovog ciklusa postojanja sveta. Vekovi
će dolaziti i prolaziti, a besmrtni učitelj237 posmatrajući dramu mnogih vekova,
biće prisutan na ovoj zemaljskoj pozornici.
227 Taj događaj podseća nas na Talesa. Veliki grčki filozof učio je da nema razlike između
života i smrti. “Zašto onda ne umreš“, upitao ga je neki kritičar. “Zato što nema razlike”, odgovorio je Tales.
228 “Ko drži reč moju (ako je neprestano u Hristovoj svesti) neće videti smrti doveka” - Jovan
8, 51. Tim rečima Isus nije mislio na besmrtnost u fizičkom telu - monotoni boravak u telesnom zatvoru teško da bi poželeo i grešnik, a kamoli svatac. Prosvetljen čovek o kome govori Hrist, jeste onaj koji se iz samrtnog transa neznanja probudio u večni život. Čovekova suštinska priroda je sveprisutan i bezoblični Duh. Prisilno ili karmičko utelovljenje posledica je avidye, neznanja. Smrt, kao i rođenje, proizvodi su maye, kosmičke obmane. Oba stanja pripadaju svetu relativnosti.
Babađi
Naslikano prema Joganandinim uputstvima