MAŠA BAMBIĆ
Rođena je u Rijeci, 28. siječnja 1919. Živi u Zagrebu. Piše prozu za djecu, igrokaze, radiodrame, novele i poeziju.
Objavljivala u časopisima Književnoga kluba Dubrava i u časopisu
Naša riječ književnoga društva August Šenoa.Tiskala je i roman za djecu, a surađuje s
Modrom lastom i suradnica je Školske knjige.Haiku i vake objavljuje u časopisu
Vrabac/Sparrow i članica je Hrvatskoga haiku-društva u Samoboru. Haiku joj je tiskan u nekoliko antologija i mnogim zbornicima u Hrvatskoj. Sudjeluje na domaćim i stranim natječajima haikupoezije gdje njezini haikui često bivaju nagrađeni i pohvaljeni. Maša Bambić objavila je dvojezičnu zbirku haikua Kucanje srca/Beating of heart na hrvatskom i engleskom jeziku (Samobor, 1996).Born on January 28
th 1919. She lives in Zagreb. She writes prose for children, plays, radio dramas, novels and poetry.She publishes in journal for children
Modra lasta and in literature journal Naša riječ of the writers association August Šenoa. Also, she published a novel for children and cooperates with Školska knjiga.Her haiku has been published in
Vrabac/Sparrow and she is a member of the Croatian Haiku Society, Samobor.Also, her haiku has been published in many Croatian miscellanies, common collections and journals over the years.
She takes part in many haiku contests in Croatia and abroad and has received several awards and commendations. Her haiku also has been published in several anthologies. She published a bilingual haiku collection
Kucanje srca/Beating of the heart, in Croatian and English, in Samobor, 1996.
1. Zaroni pastrva ...
mjehurići udišu
praskavo sunce.
The trout dipped ...
bubbles inhale
the cracking Sun.
2. Vrisak papige -
zrno žita odlazi
na leđima mrava.
A parrot screams -
a grain of corn going away
on the ant’s back.
3. Šljivik - o grane
se lome teške kapi
jesenske kiše.
Plum-orchard - heavy drops
of Autumn rain break
on the heavy boughs.
4. Planinska kiša.
Miris uvelog lišća i trule mahovine.
Mountain rain.
The smell of withered leaves
and rotten moss.
5. Sjena jastreba
preletjela preko
sjenice u snijegu.
Hawk’s shadow
flew over
a titmouse in the snow.
6. Bremenita žena
veze – poljem se talasa
teško klasje
A pregnant woman at
needlepoint - field under waves
of heavy grain-ears.
7. Kišna jesen: dugo
u noć stonoga čisti
blatne nožice.
Rainy Autumn: deep
in the night, a centipede cleans
its muddy legs.
8. Prhnuše vrapci.
Njiše se grm kupine
modra usta djevojčice.
Sparrows flutter off.
- A swinging blackberry bush -
The blue mouth of a little girl.
9. Divlji kesten baca
pregršt bakrenjaka po
krovu kolibe.
Horse-chestnut tree
throwing handful of copper coins
on the cottage roof.
10. Rascvalo stablo
u svadbenoj noći slavuja
uzdiše ljepotom.
The blooming tree
on the nightingale’s wedding night
exhaling with beauty.
11. Žena u crnom
prebire krunicu
zrnca su topla.
Woman in black
- counting the rosary -
warm grains.
12. Noćni vjetar sruši
lampicu maslačka
glista u mraku.
Night wind turns off
- the dandelion’s lamp -
a worm in the dark.
13. Iz bare
zeleno krekeće žabac
žutom mjesecu.
From the pond
a male frog croaking greenly
at the yellow Moon.
14. Smrznutim suzama
krošnje strpljivo čekaju
proljetno sunce.
With frozen tears
The trees are patiently waiting
For the spring sun.
15. Vjetar pije znoj
s leđa berača
Klokoće potok.
Wind drinks sweat
... from the back of the pickers ...
The bickering brook.
16. Ljetna munja.
Odjednom, sve ih je više
u jezeru.
Summer flash of lightening.
At once there are some more and more
in the lake ...
17. Tapka i bubnja
na kornjačinu oklopu
proljetna kiša.
Patters and drums
on the turtle’s carapace
spring rain.
18. Proljetni pljusak
preteške kapi srušile
jesensku paučinu.
A spring downpour
Too heavy raindrops knocked down
an autumn cobweb.
19. Prosinački mraz.
Vjetrom šiban beskućnik
i gladna mačka.
December frost.
the homeless, hungry cat,
whipped by the wind.
20. Galebov krik
odnosi plač djeteta
pjeni se more.
The shriek of a sea-gull
- carries away the baby’s crying -
the sea is foaming
1. Maša Bambić: Kucanje srca / Beating of the heart, Samobor, 1996;
2.
Azami, No. 58 1999;3.
http://pages.infinit.net/haiku/croatie.htm;4.
Haiku No. 11/12, 1998, Zagreb;5. Ito-En, International Haiku Contest, Tokyo, Japan, 1997, 5. nagrada/5
th prize;6. 1. haiku dan/1
st Haiku Day - Dubravko Ivančan, Krapina 1999 - 1 nagrada/1st Prize;7.
Vrabac/Sparrow No. 27-30, 1999-2000 - Natječaj za haiku Hrvatskoga haiku-društva, Samobor 1999. - uži izbor/choice of haiku,contest by Croatia Haiku Association, Samobor 1999;
8.
100 hrvatskih haiku, antologija za igru Haiku karte/100 Croatian Haiku, An anthology for the Haiku Cards Game, DHHP,Zagreb, 2000 by Višnja McMaster;
9. Haiku Calendar/Rokovnik, Ludbreg 2001, Internationl Haiku Contest in English - pohvala/Commendation;
10. Ito-En, International Haiku Contest, Tokyo, Japan, 2001 - 5
th Prize/5. nagrada;11.
Letni časi, br. 24/25, 2004.;12. Haiku-zbornik Ludbreg 2006/Miscellany of Ludbreg Haiku Meeting 2006;
13.
http://www.karolina-rijecka.com/senryu.html;14. Ito-En, International Haiku Contest, Tokyo, Japan, 2003 - Merit Award;