BORIVOJ BUKVA
Rođen je u Karlovcu 10. studenoga 1948, po struci je strojarski inženjer.
Pjesnik haikua, likovni umjetnik, ezoterik, teozof, slikar te urednik i ilustrator,
član Likovnoga Društva Kozala u Rijeci, član je Sorosa i Kluba umjetnika Pijetao te jedan od organizatora Riječkog Montmartrea na Trsatu. Do sada je ostvario 42 samostalne i 152 kolektivne izložbe u Rijeci i drugdje.Piše poeziju i prozna djela, a do sada objavio ukupno 11 naslova, od toga sljedeće zbirke haikua: U prolazu, 1996; Dodir usana, 1998; Mjesečev jahač, 1999; Leptirov poljubac, 2000; Pas koji je mislio da sam zec, 2001; Skok ribice, 2002; Nebeske granice, 2003. Uz haiku piše vake i haibune te slika hajge. Surađuje u međunarodnim časopisima i listovima za haiku i njihovim internetskim izdanjima, objavljuje eseje, recenzije i hajge. Jedan je od osnivača i urednika mrežnih stranica Karolina riječka. Haikui su mu uvršteni u nekoliko antologija, među ostalim i u poljsku antologiju Gwiazda za gwiazda, antologia haiku europejskiego, (Miniatura, Krakov, 2005) i dobitnik je više priznanja u zemlji i svijetu.
Borivoj Bukva, Adamičeva 13, 51000 Rijeka,
http://mahaganesh.freehomepage.com ; www.worldhaiku.net/Haiga, e-pošta: borivojbukva@yahoo.com borivoj@net.hr ;
Born in Karlovac on November 10th 1948. By vocation he is a mechanical engineer. Borivoj is a haiku poet, a painter, an esoteric and a theosophist. He has illustrated several books, has had 152 common and 42 independent exhibitions in Rijeka and its vicinity.
He has published eleven books, seven od them being haiku collections. His many accomplishments have been commended in Croatia and abroad. His haiku has also been included in several international haiku anthologies and his haiga have been highly appreciated. He is one of the editors of the website for haiku http://karolina-rijecka.com. His articles on various topics of his interests have been published in a number of literary magazines and newspapers, home and abroad. He is a very frequent guest on the radio and TV. He is a member of many civilian and artistic associations.
1. Da ne vide oči
igraju se leptiri
tu iza oltara.
The eyes wouldn’t see
the butterflies playing
behind the altar.
2. U sjeni ulice
napušten starac
i kora kruha.
In the street’s shadow
a forsaken old man
and a crust of bread.
3. Ptica u kavezu.
Zatvorena u tijelu
duša uzdiše.
A caged bird.
Closed in its feathers
its soul sighs.
4. Hladan zrak
i odškrinuta vrata.
Mačka na pragu.
Cold air
and a half open door.
Cat on the threshold.
5. Okretna meta
na puščanoj cijevi.
Trag leptira.
A rotation target
on the riffle barrel.
The trace of a butterfly.
6. Kad zvona zvone
ne mogu govoriti.
Tišina odzvanja.
When the bells ring
I can’t speak.
Silence resounds.
7. Slijedim te.
Dvije osamljenosti
hodaju putem.
I follow you.
Two lonelinesses
walking on the road.
8. Ulice grada.
Sunce se ponovo rađa
u lokvi vode.
The city streets.
Sun is being reborn
in a puddle.
9. U njedrima
plavetnila neba
igra orlova.
In the bosom
of the sky blueness
eagles playing.
10. Na kori bazge
u zamahu sjekire,
gusjenica.
On the elder bark
in the swing of an axe,
a caterpillar.
11. Na pustoj obali
valovi tihnu.
U smiraj dana.
On deserted shore
the waves are quietening.
At nightfall.
12. Barke u luci
i svjetla jarbola
pred polazak.
Boats in the harbor
and glittering masts
before departure.
13. Niz pustu obalu
smiruju se valovi
kraj dana.
Along the deserted coast
- the waves are quietening down -
the end of the day.
14. Kap kiše
pade mi na dlan
pun mjesec.
A drop of rain
- fell on my palm –
a full moon.
15. Niz žaluzine
kapi jesenje kiše
klize u noć.
Down the blinds
drops of autumn rain
sliding into the night.
16. Velika soba
za malenog psića
traži kost.
A large room
- for a small puppy -
looking for a bone.
17. Regatu od
papirnatih brodica
puštam niz vodu.
Releasing the regatta
of paper boats
downstream.
18. Blještavilo
mjeseca nad rijekom,
čamci na vezu.
Sparkling moon
over the river
moored boats.
19. Kišne kapi
asfaltom rominjaju
u dugu noć.
The raindrops
drizzle over the asphalt
into a long night.
20. Cvrčak
u mom šatoru.
Dere se noću!
A cricket
in my tent.
Screams all night!
1. Haiku No. 7, Zagreb 1997;
2. Borivoj Bukva: Leptirov poljubac/A Butterffly’s Kiss, 2000;
3. Godišnja nagrada časopisa Vrabac /Sparrow 1999 Annual Award - 3. nagrada/3rd Prize;
4. 100 hrvatskih haiku, antologija za igru Haiku karte,/ 100 Croatian Haiku An anthology for the Haiku Cards game, DHHP, 2000;
5. http://www.knjizevnaakademija.biz.ly/Vrc%20pun%20latica.htm;
6. World Haiku 2006 No.2; World Haiku Association;
7. Zbornik haiku konkurs AN3-2000/Anthology Haiku Competition AN3-2000, Novi Sad, 2000;
8. Ludbreški haiku zbornik 2002/Ludbreg Haiku Miscellany 2002;
9. Zbornik samoborskih haiku susreta/Samobor Haiku Meeting Miscellany 2004;
10. Vrabac/Sparrow 2000;
11. Hvatanje sjenke vjetra/Grasping the Shadow of the Wind/Catturare L’ombra del vento - regionalna antologija/Regional Haiku
Anthology 1999;
12. Knots, The anthology of southeastern European Haiku Poetry, 1999;
13. Borivoj Bukva: Pas koji je mislio da sam zec/The Dog Who Thought I was A Rabbit, 2001;
14. http://www.freewebs.com/shamrockhaiku/currentissue.htm
15. Ludbreški haiku zbornik 2005/Ludbreg Haiku Miscellany 2005;
16-17. Haiku No. 17/18, Zagreb 2003;
18. http://www.worldhaiku.net/haiga_contest/41st/borivoj_bukva.hvtml;
19. Haiku stvarnost/Haiku Reality - http://www.geocities.com/ana_vazic/haikuodab1.htm