DVIJE KRATKE PRICE O GOETHEU I HEISENBERGU dr.zlatan gavrilovic kovac GOETHE Mislim da je medu Njemcima mnogo receno o Goetheu. Profesor Skreb u Hrvata je prevodio pjesnika I to sustavno od vremena njemacke okupacije kada je jedan SS pukovnik inace vojni atase njemacke komande u Zagrebu upoznao mladoga Skreba sa vrstama leptira karakteristicnima za prostor srednjih Dinarida I sa osobenostima njemacke literature od starogermanskog pjesnistva I protivklasicne knjizevnosti Helderlina I Klajsta do pokreta "Mlada Njemacka". Prvi prijevod Goetheove autobiografije Poezija I zbilja pojavio se na hrvatskom jeziku negdje pedesetih godina I od toga vremena Goethe je predmet interesa I razmisljanja velike vecine nasih studenata kojima njemacki jezik I nije primaran izbor niti studij germanistike zivotno opredjeljenje. Za ovu autobiografiju vazno je reci da je tako prevedena kao da je profesor Skreb njen pisac a ne pjesnik o kojem je rijec pa tako iz nje a na temelju prevodilackog rada I nacina na koji je taj rad izveden kao da se upoznajemo sa zivotom ne samo Goethea nego i prevodioca koji je svakako ostao zapamcen kao najbolji hrvatski poznavatelj njemacke literature. U djecackom dobu u kuci u Frankfurtu I njenoj neposrednoj blizini zivjela su I trojica brace, svaki nezenja ali svaki spadalo. Desilo se da je obitelji bolje krenulo pa se kuca stala prosirivati na gornjem katu I tako jedared mali Wolfgang u igri izade na prozor gornjeg kata pa gledajuci nadolje na ulicu pomisli kako bi mogao isprobati djelovanje te visine. Skokne do komode sa posudem uzme jedan tanjur otrci do prozora pa baci tanjir na ulicu. I tanjir se razbije. Ali je slucaj htio da ga ugledaju ta trojica brace koja bas zivjase preko puta pa jedan od njih vikne: "Daj jos!" I opet Wolgang otrci do komode uzme tanjir pa I taj baci na ulicu. A oni opeta:"Daj jos!" I tako je Wolgang razbijao tanjire dok tu igru nije prekinula njegova majka koja na te postupke brace bijase jako ljuta. Goethe pise kako je ova zgoda iz njegova djetinjstva predstavljala predmet sale trojici brace vjerojatno do duboke njihove starosti. HAJZENBERG Jedna od najljepsih knjiga iz filozofije u 20 stoljecu svakako je Hajzenbergova Der Teil und das Ganze koja predstavlja zapravo Hajzenbergovu intelektualnu autobiografiju. I iz te autobiografije svakako da saznajemo o intelektualnom razvoju fizicara ali I o duhu naroda u vremenu ratne katastrofe Drugog svjetskog rata. I po tim specificnim I karakteristicnim momentima ova knjiga je svakako jako vazna te se cini da ne moze biti obrazovana covjeka danasnjice koji ne bi trebao da je poznaje. U mladosti jedared Hajzenberg nakon predavanja skokne do obliznjeg parka kako bi se malo prosetao ali bijase umornim a dan bijase vrucim I suncanim kako je to redovito slucaj za centralnu Bavarsku sredinom ljeta pa on naide na jedno stablo u parku pa legne pod sjenu toga stabla I zaspe. I on je spavao neko vrijeme dok ga na posljetku ne probudi nekakvo povremeno bubnjanje po glavi I tijelu. I svako malo njemu bi palo nesto na glavu. I on se okrene kada spazi u neposrednoj blizini jednu mladu dijevojku koja ga je htjela probuditi gadajuci ga sljivama.
Upisao:
OBJAVLJENO:
PROČITANO
517
OD 14.01.2018.PUTA